rss
twitter

    Twitter Updates

    4 de octubre de 2009

    Mientras más me ignoras, más me acerco

    Morrissey, otra vez. Con millones de fans alrededor de este mundo, es uno de mis favoritos. Les dejo unas cuantas canciones (esta es la primera parte).

    The more you ignore me the closer I get


    The more you ignore me
    (Mientras más me ignoras)
    The closer I get
    (más me acerco)
    Youre wasting your time
    (estás perdiendo tu tiempo)
    The more you ignore me
    (Mientras más me ignoras)
    The closer I get
    (más me acerco)
    Youre wasting your time
    (estás perdiendo tu tiempo)

    I will be
    (Allí estaré)
    In the bar
    (en el bar)
    With my head
    (con mi cabeza)
    On the bar
    (sobre el bar)
    I am now
    (ahora soy)
    A central part
    (una parte central)
    Of your minds landscape
    (del paisaje de tu mente)
    Whether you care
    (te importe)
    Or do not
    (o no)
    Yeah, Ive made up your mind
    (Sí, he tomado la decisión por ti)

    The more you ignore me
    (Mientras más me ignoras)
    The closer I get
    (más me acerco)
    Youre wasting your time
    (estás perdiendo tu tiempo)
    The more you ignore me
    (Mientras más me ignoras)
    The closer I get
    (más me acerco)
    Youre wasting your time
    (estás perdiendo tu tiempo)

    Beware !
    (cuidado)
    I bear more grudges
    (guardo rencor)
    Than lonely high court judges
    (como los solitarios jueces de la corte)
    When you sleep
    (y cuando duermas)
    I will creep
    (yo me arrastraré)
    Into your thoughts
    (dentro de tus sueños)
    Like a bad debt
    (como una deuda)
    That you cant pay
    (que no puedes pagar)
    Take the easy way
    (toma el camino fácil)
    And give in
    (y permíteme)
    Yeah, and let me in
    (Sí, permíteme entrar)
    Oh, let me in
    (oh, déjame entrar)
    Oh let me ...
    (déjame)
    Oh, let me in
    (oh, déjame entrar)
    Its war
    (Es la guerra)
    Its war
    Its war
    Its war
    Its war
    War
    War
    War
    War
    Oh, let me in
    (oh, déjame entrar)
    Ah, the closer I get
    (ah, más me acerco)
    Ah, youre asking for it
    (Te lo estas buscando)
    Ah, the closer I get
    (más me acerco)

    ** Tomada como una canción de amor, Morrissey la escribió como una respuesta a los diarios que los criticaban (pero que más da, al canción es perfecta para los que no son correspondidos ¿o no?, la conocí gracias a un decepcionado del amor)

    Alma matters


    So : the choice I have made
    (Así que la opción que he elegido)
    May seem strange to you
    (puede parcerte extraña)
    But who asked you, anyway ?
    (pero te lo pregunto de todos modos)
    It’s my life to wreck
    (Esta es mi vida para destrozarla)
    My own way
    (a mi propia manera)

    You see : to someone, somewhere, oh yeah ..
    (Ves, a alguien, en algún lugar).
    Alma matters
    (El alma mater)
    In mind, body and soul
    (en mi mente, cuerpo y alma)
    In part, and in whole
    (en parte y completamente)
    Because to someone, somewhere, oh yeah ...
    (porque alguien, en algún lugar)
    Alma matters
    (Alma mater)
    In mind, body and soul
    (En mi mente cuerpo y alma)
    In part, and in whole
    (En parte y completamente)

    So the life I have made
    (Así que la vida que he hecho)
    May seem wrong to you
    (puede parcerte incorrecta)
    But, I’ve never been surer
    (pero yo nunca he estado más seguro)
    It’s my life to ruin
    (Esta es mi vida para arruinarla)
    My own way
    ( a mi propio estilo)

    You see : to someone, somewhere, oh yeah ..
    (Ves, a alguien, en algún lugar).
    Alma matters
    (El alma mater)
    In mind, body and soul
    (en mi mente, cuerpo y alma)
    In part, and in whole
    (en parte y completamente)

    28 de septiembre de 2009

    Algo en japonés

    Esta canción me la encontré de casualidad por la red y me gustó desde que la oí por primera vez, está en japonés como supondrán y aún continúo en la búsqueda de la traducción. El tema pertenece a Death Note, el anime que ha enloquecido a los fanáticos de la animación japonesa y también a los que no lo son. Particularmente, creo que el argumento es bastante bueno, la serie no decae en absoluto de principio a fin y mantiene el suspenso, la intriga, la ironía y hasta el humor. Al principio me resistí a verla, pero terminé cediendo a la insistencia de un amigo y me atrapó. Para quien no la haya visto, el quid del asunto se desarrollo en torno a un libro llamado Death Note que es arrojado a la tierra por un dios aburrido de sus días, el problema empieza entonces cuando un joven estudiante encuentra el libro se da cuenta que puede ocasionar la muerte de cualquier persona escribiendo su nombre en alguna de las hojas del libro. Hasta aquí pueden pensar que es ridículo, pero no duden si les digo que este anime es adictivo.


    Oyasumi Nasai (Que se traduce como un buenas noches, lo siento que es lo único que puedo traducir por ahora, pero disfruten la melodía)


    No no no no no no no
    No no no no no no no

    bokura no machi wa
    yasashii hito to sou de wa nai hiki to

    minna de kurasu
    nakayoku kurasu dakara saa
    iisomashii*

    futari to PHRASE nara
    kikoete kono ni wa
    mou ageru toki da ne sayonara*
    sayonara sayonara
    oyasumi sayonara
    sorosoro oyasumi sayonara

    No no no no no no no
    No no no no no no no

    aisuru hito ga
    watashi wo yonde futari no hajimari wa

    koisuru hito ga
    anata wo yonde futari no yukusaki wa

    ureshii PHRASE nara
    kikoete kita no ni
    mou ageru toki da ne sayonara*
    sayonara sayonara
    oyasumi sayonara
    sorosoro oyasumi sayonara

    sayonara sayonara
    oyasumi sayonara
    sorosoro oyasumi sayonara

    no no no no no no no
    no no no no no no no

    oyasumi sayonara

    24 de septiembre de 2009

    Tú eres una dulce, dulce chica, pero este es un cruel, cruel mundo

    Hay dos cosas que detesto de las bandas buenas. La primera: que su vocalista, guitarrista o algún miembro particular se suicide hastiado de la fama dejándonos desahuciados porque nunca, nunca jamás tendremos la oportunidad de disfrutar un concierto como debe de ser, con los integrantes originales. La segunda: que se separen en el mejor momento por ‘peleas internas’, riñas personales, envidias, celos, egolatría o por lo que sea. Cuando conocí a The Libertines, por ejemplo, la banda ya estaba hecha jirones y los problemas eran cada vez mayores. Esta banda inglesa de rock melódico se hizo más conocida allá por el 2000 y siguió conquistando público los años siguientes. Y claro, es en esta época cuando los problemas empiezan, principalmente entre Pete Doherty (vocalista) y Carl Barât (voz y guitarra). En el 2003 Doherty ingresa a robar a la casa de Barât y más tarde se declara culpable agregando también que es adicto a la heroína (otra vez la heroína). Tiempo después saldría libre. En el 2004 lanzarían el álbum llamado The Libertines (mucha creatividad) y se consolidarían al menos en el Reino Unido. Otra vez, Doherty causaría problemas faltando a la gira de la banda y un año después Barat anunciaría la separación definitiva del grupo. Para este post les elegí cuatro canciones, las que mi a parecer son casi perfectas.


    What Katie did



    Shoop, shoop, shoop de-lang de-lang
    Oh watcha gonna do, Katie?
    (Qué vas a hacer Katie?
    You're a sweet sweet girl
    (tú eres una dulce dulce chica)
    But it's a cruel, cruel world
    (pero este es un cruel, cruel mundo)
    a cruel, cruel world.
    (un cruel, cruel mundo)

    My pins are none too strong, Katie
    (Mis pinchazos no son muy fuertes Katie)
    Oh hurry up Mrs Brown
    (apúrate Mrs Brown)
    I can feel 'em coming down
    (puedo sentir cómo se cae)

    And it won't take none too long
    (Y no tomará mucho tiempo)

    But since you said goodbye
    (Pero desde que dijiste adiós)
    The polka dots fill my eyes
    (lunares llenan mis ojos)
    And I don't know why
    (Y yo no sé por qué)

    Shoop, shoop, shoop de-lang de-lang
    Shoop, shoop, shoop de-lang de-lang
    Shoop, shoop, shoop de-lang de-lang
    Shoop, shoop, shoop de-lang de-lang

    Oh watcha gonna do, Katie?
    (Qué vas a hacer Katie?
    You're a sweet sweet girl
    (tú eres una dulce dulce chica)
    But it's a cruel, cruel world
    (pero este es un cruel, cruel mundo)
    a cruel, cruel world.
    (un cruel, cruel mundo)

    My pins are none too strong
    (Mis alfileres no son demasiado fuertes)
    They hold my life together
    (Ellos me mantienen unido a mi vida)
    And I never say never say never
    (y nunca diré, nunca diré)
    I never say never say never again
    (y nunca dire, nunca más otra vez)

    But since you said goodbye
    (Pero desde que dijiste adiós)
    The polka dots fill my eyes
    (lunares llenan mis ojos)
    And I don't know why
    (Y yo no sé por qué)

    But since you said goodbye
    (Pero desde que dijiste adiós)
    The polka dots fill my eyes
    (lunares llenan mis ojos)
    And I don't know why
    (Y yo no sé por qué)
    Say you want
    (Di lo que quieras)
    Say you will
    (Di lo que harás)
    Say you won't but don't leave me standing
    (Di lo que no harás, pero no me dejes esperando)
    Say you will, it's up to anyone
    (Di lo que harás, eso no depende nadie)
    That's what they all like to know
    (Eso es lo que nos gusta saber)

    **
    What Became Of The Likely Lads



    Please don't get me wrong
    (Por favor, no me malinterpretes)
    See I forgive you with a song
    (Ves, te perdono con una canción)
    We'll call the Likely Lads
    (La que llamaremos muchachos revoltosos)
    But if it's left to you
    (Pero si esto depende de ti)
    I know exactly what you'd do
    (Sé exactamente lo que harás)
    With all the dreams we had
    (Con todos los sueños que teníamos)
    Cause blood runs thicker, oh
    (Porque la sangre corre más turbia oh)
    We're thick as thieves, you know
    (Somos turbios como ladrones ya lo sabes)
    If it's important to you
    (Y si esto es importante para ti)
    It's important to me
    (Es importante para mí)
    I tried to make you see
    (Yo traté de hacerte ver)
    But you don't wanna know
    (pero tú no quieres saber)
    You don't want to know!
    (tú no lo quieres saber!)

    If you pipe all summer long
    (Si tú gritas todo el verano)
    Then get forgiven in a song
    (Luego, perdonas en una canción)
    Well that's a touch, my lad
    (Bueno, eso es un toque, compañero)

    They sold the rights to all the wrongs
    (Ellos vendieron los derechos de todos los errores)
    And when they knew you'd give me songs
    (Y cuando supieron que tú me darías canciones)
    Welcome back, I sang
    (Bienvenido de regreso, canté)
    But blood runs thicker, oh
    (Pero la sangre corre más turbia oh)
    We're thick as thieves, you know
    (Somos turbios como ladrones ya lo sabes)
    If it's important to you
    (Y si esto es importante para ti)
    It's important to me
    (Es importante para mí)
    I tried to make you see
    (Yo trato de hacerte ver)
    But you don't wanna know
    (pero tú no quieres saber)
    You don't want to know
    (tú no lo quieres saber)

    Oh what became of the Likely Lads?
    (Oh qué ha sido de los chicos revoltosos)
    What became of the dreams we had?
    (Qué ha sido de los sueños que teníamos)
    Oh what became of forever?
    (Qué ha sido del para siempre)
    Oh what became of forever, though
    (Qué ha sido del para siempre)
    But, we'll never know
    (Pero, nunca lo sabremos)

    Please don't get me wrong
    (Por favor, no me malinterpretes)
    See I forgive you in a song
    (Mira, yo te perdono en una canción)
    We call the Likely Lads
    (La llamaremos los chicos revoltosos)

    We all bought the ones
    (Los compramos)
    We taught 'em all we wrote the songs
    (nos enseñó todas las canciones que escribimos)
    That's filled with dreams we have
    (Que se llenó de todos los sueños que teníamos)

    But blood runs thicker, oh
    (Pero la sangre corre más turbia oh)
    We're thick as thieves, you know
    (Somos turbios como ladrones ya lo sabes)
    If it's important to you
    (Y si esto es importante para ti)
    It's important to me
    (Es importante para mí)
    I tried to make you see
    (Yo trato de hacerte ver)
    But you don't wanna know
    (pero tú no quieres saber)
    You don't want to know
    (tú no lo quieres saber)

    Oh what became of the Likely Lads?
    (Oh qué ha sido de los chicos revoltosos)
    What became of the dreams we had?
    (Qué ha sido de los sueños que teníamos)
    Oh what became of forever?
    (Qué ha sido del para siempre)
    Oh what became of forever, though
    (Qué ha sido del para siempre)
    But, we'll never know
    (Pero, nunca lo sabremos)

    But blood runs thicker, oh
    (Pero la sangre corre más turbia oh)
    We're thick as thieves, you know
    (Somos turbios como ladrones ya lo sabes)
    If it's important to you
    (Y si esto es importante para ti)
    It's important to me
    (Es importante para mí)
    I tried to make you see
    (Yo trato de hacerte ver)
    But you don't wanna know
    (pero tú no quieres saber)
    You don't want to know
    (tú no lo quieres saber)

    Esta canción fue relanzada en su segundo álbum 'The Libertines' y la letra está referida a las constantes peleas entre Doherty y Barât.

    **
    Don't Look Back Into the Sun



    Don’t look back into the sun
    (No mires atrás al sol)
    Now you know that the time has come
    (Sabes que ahora ha llegado el momento)
    And they said it would never come for you oh oh oh oh
    (Ellos dijeron que nunca volvería por ti)

    Oh my friend you haven’t changed
    (oh mi amigo , no has cambiado)
    You're looking rough and living strange
    (Continúas buscando una vida ruda y extraña)
    And I know you got a taste for it too oh oh oh
    (Y sé que conseguiste algo de gusto por esto también)

    They'll never forgive you but they wont let you go, oh no
    (ellos nunca te perdonarán, pero tampoc dejarán ir)
    She'll never forgive you but she won't let you go, oh no
    (Ellas nunca te perdonará, pero tampoc te dejará ir)

    Don't look back into the sun
    (No mires atrás al sol)
    You've cast your pearls but now you're on the run
    (Has echado tus perlas, pero continúas en la carrera)
    And all the lies you said, who did you save?
    (Y todas las mentiras que dijiste, a quién salvaste?)

    But when they played that song at the Death Disco
    (Pero cuando ellso toquen esa canción en la Disco de la Muerte)
    It started fast but it ends so slow
    (Empezará rápido, pero terminará lentamente)
    And all the time it just reminded me of you
    (y todo ese tiempo solo me recordará a ti)

    They'll never forgive you but they wont let you go (LET ME GO!)
    (Nunca te perdonarán, pero nunca te dejarán ir (Déjame ir!)
    She'll never forgive you but she wont let you go, oh no.
    (Ella nunca te personará, pero tampoco te dejará ir)

    **
    Time For Heroes



    Did you see the stylish kids in the riot
    (Viste a los chicos elegantes en ese disturbio)
    We were shovelled up like muck
    (Fuimos paleados como estiércol)
    Set the night on fire
    (Encendimos la noche)
    Wombles bleed truncheons and shields
    (Las bestias sangraban escudos)
    You know I cherish you my love
    (Tú sabes que te aprecio mi amor)

    But there's a rumour spread nasty disease around town
    (Perp hay un rumor propagado acerca de enfermedades repuganetes en la ciudad)
    You caught round the houses with your trousers down
    (Te atraparon rondando las casa con los pantalones abajo)
    A headrush in the bush
    (un golpe en el arbusto)
    You know I cherish you my love
    (tú sabes que te aprecio, mi amor)
    Oh how i cherish you my love
    (ih, cómo te aprecio, mi amor)

    Tell me what can you want now you've got it all
    (Dime lo que quieres tener ahora, todo lo que tú quieras)
    The whole scene is obscene
    (La escena completa es obcena)
    Time will strip it away
    (El tiempo la borrará)

    A year and a day
    (Un año y un día)
    And Bill Bones
    (Y Bill Bones)
    Bill Bones knows what I mean
    (Bill Bones sabe a lo que me refiero)
    He knows it's eating, it's chewing me up
    (Él sabe que está comiendo, que me está masticando)
    It's not right for young lungs to be coughing up blood
    (No es bueno que los pulmones jóvenes están tosiendo sangre)
    And it's all
    (Y todo esto)
    It's all in my hands
    (Todo esto está en mis manos)
    And its all up the walls
    (Y todo encima de las paredes)

    Well the stale chips are up and the hopes stakes are down
    (Bueno, las papara rancias subieron y las apuestas cayeron)
    It's these ignorant faces that bring this town down
    (Son estos rostros ignorantes lo que trajeron abajo a esta ciudad)
    And I sighed and sunken with pride
    (Y suspiré con orgullo)
    I passed myself down on my knees
    (Caí de rodillas)
    Yes I passed myself down on my knees
    (Sí, caí de rodillas)

    Now tell me what can you want now you've got it all
    (Ahora dime todo lo que quieras, ahora todo lo que tú quieras)
    The whole scene is obscene
    (La escena completa es obcena)
    Time will strip it away
    (El tiempo la borrará)
    A year and a day
    (Un año y un día)
    And Bill Bones
    (Y Bill Bones)
    Bill Bones knows what I mean
    (Bill Bones sabe lo que quiero decir)
    There are fewer more distressing sights than that
    (Hay menos miradas preocupadas por eso)
    Of an Englishman in a baseball cap
    (Que ingleses usando gorras de baseball)
    And we'll die in the class we were born
    (Y moriremos en la clase en que nacimos)
    But that's a class of our own my love
    (Pero eso es una clase nuestra, mi amor)
    A class of our own my love
    (Una clase nuestra, mi amor)

    Did you see the stylish kids in the riot
    (Viste a los chicos elegantes en el disturbio)
    We were shovelled up like muck
    (Fuimos paleados como estiércol)
    Then set the night on fire
    (Luego encendimos la noche)
    Wombles bleed truncheons and shields
    (bestias sangrando escudos)
    You know I cherish you my love
    (Tú sabes que te aprecio mi amor)
    Yeah I cherish you my love.
    (Sí yo te aprecio mi amor)

    **Estos son apenas unas cuantas cancioens recomendables de la larga lista de The Libertines, les recomiendo también You're my Waterloo y When the lights go out.

    20 de septiembre de 2009

    El cocodrilo astronauta soy en orbita lunar

    Bunbury... no quiero hacer una biografía sobre él porque sería extenderme innecesariamente, lo más importante es que aún después de la desintegración de Héroes del Silencio, él siguió existiendo para crear música.

    La selección que agrego a continuación es totalmente parcializada, así que si son conocedores de su música quizá no estemos de acuerdo, para el resto, les recomiendo oírlo poco a poco.


    Lady Blue

    Ingnition... 10,9,8,7,6,5,4
    3, ingnition,2,1...0
    ignition...

    hoy voy a empezar
    hoy es el comienzo del final
    el cocodrilo
    astronauta soy en órbita lunar

    y ahora todo es mejor
    la lluvia de asterioides ya pasó
    no fue para tanto
    y desde aquí

    todo es insignificante
    nada es tan preocupante
    y el espacio es un lugar
    tan vacío sin tí

    Lady, Lady Blue
    sin control, sin dirección
    la luz se fue, ¿a dónde voy?

    Lady, Lady Blue
    sin control, sin dirección
    la luz se fue, ¿a dónde voy?

    no volverás a ver
    la mirada triste
    del chico que observaba el infinito

    llamando a la estación
    perdemos combustible
    y la tripulación
    se quiere despedir desde aquí

    dejo esta grabación
    a falta de algo mejor
    la soledad es un lugar
    tan vacío sin tí

    Lady, Lady Blue
    sin control, sin dirección
    la luz se fue, ¿a donde voy?

    Lady, Lady Blue
    sin control, sin dirección
    la luz se fue, ¿a donde voy?

    desde hoy
    no temas nada
    no hace falta ya
    todo se fue con el húracan

    nada queda
    de las vueltas
    que el tiempo nos dió
    todo se fue con el huracán.

    **


    El viento a favor

    Si ya no puede ir peor
    Haz un último esfuerzo
    Espera que sople el viento a favor
    Si sólo puede ir mejor
    Y está cerca el momento
    Espera que sople el viento a favor

    Otra vez te haz vuelto a equivocar
    Siempre piensas la culpa es de los demás
    Y no tienes más remedio
    Que de nuevo empezar

    Otra vez la has vuelto a fastidiar
    Siempre tienes que quedarte a tras
    Todavía te queda un buen trecho
    Y les tienes que alcanzar

    Si ya no puede ir peor
    Haz un último esfuerzo
    Espera que sople el viento a favor
    Si sólo puede ir mejor
    Y está cerca el momento
    Espera que sople el viento a favor

    Otra vez fuera de lugar
    Nunca siempre estás donde no debes estar
    Muy cerca o muy lejos
    No estás atento y se vuelve a escapar

    Otra vez perdiste tu oportunidad
    Siempre enfrentándote y al final
    Vencido por el miedo
    Caes al suelo y te dejas pisar

    Si ya no puede ir peor
    Haz un último esfuerzo
    Espera que sople el viento a favor
    Si sólo puede ir mejor
    Y está cerca el momento
    Espera que sople el viento a favor

    Si ya no puede ir peor
    Haz un último esfuerzo
    Espera que sople el viento a favor
    Si sólo puede ir mejor
    Y está cerca el momento
    Espera que sople el viento a favor

    **


    Porque las cosas cambian

    Por que sabemos agradecer a pesar de lo vivido.
    Por que de todo comienza a ser ya mucho tiempo.
    Por que quien encontro el amor, no lo buscaba tanto.
    Por que las cosas cambian.

    Por que sabemos hacer del escapismo un arte.
    Por que siemrpe queda espacio para nuevas libertades.
    Por que vuestra amistad me sostiene de cumbia madre.
    Y por que me dejo querer por ti.

    Estas son mis credenciales,
    no hay males que duren mas que yo.
    Y prefiero bailar charleston
    donde conviene estar parado.

    por que las cosas cambian y no estamos aqui de visita.
    Espero que me permitan que les contradiga un poco.

    Por que las cosas cambian y cuidado que nos vigilan,
    la policia de lo correcto
    y las buenas costumbres de hoy.

    Por que emprendemos nuevos viajes, extraordinarios.
    Por que perdimos el equipaje con nuestras rutinas.
    Por que la ruina trajo consigo y de la mano las musas.
    Y por que me dejo querer por ti


    Estas son mis credenciales,
    no hay males que duren mas que yo.
    Y prefiero cantar rocanrol donde conviene estar callado.

    Por que las cosas cambian y no estamos aqui de visita.
    Espero que me permitan que les contradiga un poco.

    Por que las cosas cambian y cuidado que nos vigilan,
    la policia de lo correcto.
    Y las buenas costumbres de hoy.

    **


    Aunque no sea conmigo

    A placer, puedes tomarte el tiempo necesario
    que por mi parte yo estaré esperando
    el dia en que te decidas a volver
    y ser feliz como antes fuimos.

    Se muy bien,
    que como yo estaras sufriendo a diario
    la soledad de dos amantes que al dejarse
    estan luchando cada quien
    por no encontrarse...

    Y no es por eso
    que halla dejado de quererte un solo dia
    estoy contigo aunque estes lejos de mi vida
    por tu felicidad a costa de la mia.

    Pero si ahora tienes,
    tan solo la mitad del gran amor que aun te tengo
    puedes jurar que al que te quiere lo bendigo
    quiero que seas feliz...
    aunque no sea conmigo...

    Y no es por eso
    que halla dejado de quererte un solo dia
    estoy contigo aunque estes lejos de mi vida
    por tu felicidad a costa de la mia.

    Pero si ahora tienes,
    tan solo la mitad del gran amor que aun te tengo
    puedes jurar que al que te quiere lo bendigo
    quiero que seas feliz...
    aunque no sea conmigo...


    Y este ranking me queda chico, Bunbury es un maestro y siempre será un Héroe.

    16 de septiembre de 2009

    A dónde va a parar la gente mala cuando muere

    Meat Puppets....chicos malos, letras alucinantes y una de mis bandas preferidas en el mundo del hardcore punk. Quienes no conocieron al grupo desde sus inicios (se formaron en 1980) tuvieron la oportunidad de conocerla cuando Kurt Cobain los invitó al inolvidale (mítico) MTV Unplugged para interpretar tres de sus canciones (Plateu, Oh me y Lake of fire). El resultado de aquella vez fue espectacular y aunque la banda logró alcanzar el éxito de su álbum ‘Too high to die’ es posible que hasta ahora muchos piensen que las canciones interpretadas por Cobain en el Unplugged sean creaciones de él y no de los Meat.

    En increíble lo que puede pasar cuando un cover es tan bueno o mejor que el original, pero no es difícil enterarse que algunas de las canciones que Cobain interpretó en el Unplugged fueron tan solo prestadas y lo repito porque aunque suene tonto (si conoces algo de música) hay muchos foros y comentario en Youtube que le otorgan la paternidad de canciones como Lake of fire a Nirvana. Error.
    Aquí la versión original.



    ‘Lake of fire’ es y será para siempre de los Meat Puppets y aunque deseáramos que haya nacido de la cabeza de Cobain, no desestimemos lo bien lograda que está hecha esta canción y lo fabuloso de la interpretación original.

    El Unplugged de Cobain.


    PD. Para acercarse a la banda escuchen Backwater, What to do y Plateu.

    Lake of fire

    Where do bad folks go when they die
    (A dónde va a parar la gente mala cuando mueren?)
    They don't go to heaven where the angels fly
    (No van al cielo, donde vuelan los ángeles)
    Go to a lake of fire and fry
    (Van al lago de fuego y se fríen)
    Don't see them again 'till the Fourth of July
    (No los volveremos a ver hasta el 4 de julio)

    I knew a lady who came from Duluth
    (Conocí a una mujer que vino de Duluth)
    Bitten by a dog with a rabid tooth
    (Mordida por un perro rabioso)
    She went to her grave just a little too soon
    (Se fue a la tumba demasiado pronto)
    flew away howling on the yellow moon
    (Se fue volando bajo la luna amarilla)

    Where do bad folks go when they die
    (A dónde va a parar la gente mala cuando mueren?)
    They don't go to heaven where the angels fly
    (No van al cielo, donde vuelan los ángeles)
    Go to a lake of fire and fry
    (Van al lago de fuego y se fríen)
    Don't see them again 'till the Fourth of July
    (No los volveremos a ver hasta el 4 de julio)

    People cry and people moan
    (Ahora la gente llora, la gente gime)
    Look for a dry place to call their home
    (Buscan un sitio seco al que puedan llamar su hogar)
    Try to find some place to rest their bones
    (Intentanto encontrar un sitio para descansar sus huesos)
    While the angels and the devils try to make 'em their own
    (Mientras que los ángeles y los demonios tratan de hace los suyos)

    Where do bad folks go when they die
    (A dónde va a parar la gente mala cuando mueren?)
    They don't go to heaven where the angels fly
    (No van al cielo, donde vuelan los ángeles)
    Go to a lake of fire and fry
    (Van al lago de fuego y se fríen)
    Don't see them again 'till the Fourth of July
    (No los volveremos a ver hasta el 4 de julio)

    13 de septiembre de 2009

    Slade (80's, otra vez)

    Hay canciones hasta los que uno llega por casualidad, pudo haber sido un hit en los años 70 por ejemplo y cuatro décadas más tarde tú das con ella y zaz, (como diría El Chavo) te enamoras del tema. Cuando conocí a Slade muchos años más tarde de su apogeo me prendí de su música.

    Estos muchachos (ejem, no tan muchachos) formaron la banda en 1966. Británicos todos empezaron con arrollador éxito y por la década del 70 vendieron más singles que ningún otro grupo de aquellos años, alcanzando entre 1971 y 1976 nada menos que lograr entrar 17 veces en el “Top 20”.



    Su estilo desenfadado (el video de 'Run runaway' los describe) y su música en general llegaron a calar en grupos como Kiss, Twisted Sister (marcado parecido), Sex Pistols y Quiet Riot que tomó prestada la ya famosa 'Cum On Feel The Noize' para hacerla un superhit. Con 'Cum on feel…' uno puede hacer de todo menos quedarse tranquilo porque es una de esas creaciones que nos invita movernos o a tararear lo que entendamos.

    Aunque el grupo tiene muchas canciones buenas la que siempre me ha gustado es Run Runaway y es la razón por la que nace este post. El tema perteneció al álbum 'The Amazing Kamikaze Syndrome' lanzado en 1983 el que alcanzó verdadero éxito en la UK y Estado Unidos. Si me lo preguntan, literalmente la letra no me dice mucho, corre fugitivo es más una expresión que suena bien, así que no le doy muchas vueltas al significado y solo la canto.



    Run Runaway


    I like black and white
    (Me gusta el negro y el blanco)
    Dream in black in white
    (Soñar en negro y blanco)
    You like black and white
    (A ti te gusta el negro y el blanco)
    Run runaway
    (Corre fugitivo)

    See chameleon
    (Mira al camaleón)
    Lying there in the sun
    (Recostado allí en el sol)
    All things to everyone
    (Todo para todos)
    Run runaway
    (Corre fugitivo)

    If you're in the swing
    (Si estás dudando)
    Mud in everything
    (lodo en todo)
    If you're in the swing
    (Si estás dudando)
    Run runaway
    (Corre fugitivo)

    If you got it soft
    (Si lo consigues con calma)
    Don't beat around the bush
    (No des golpes alrededor del arbusto)
    If you got it soft
    (Si lo consigues con calma)
    Run runaway
    (Corre fugitivo)

    Oh now can't she wait?
    (Ahora, no puede ella esperar)
    No no come on and wait
    (no, vamos y espera)
    Oh now can't she wait?
    (Ahora, no puede ella esperar)
    Run runaway
    (Corre fugitivo)

    8 de septiembre de 2009

    He prometido tanto que las promesas me llaman embustero

    La canción para este post la escuché hace unos tres años cuando vi una película española de terror titulada ‘La Monja’. Si la llegaron a ver coincidirán conmigo con que lo mejor de todo fue el final y no exactamente por la peli (que no estuvo mal) sino por la pequeña obra de arte musical que nos regaló. Durante semanas busqué el nombre de la canción, sabía que había reconocido la voz de Bunbury, el archiconocido ex vocalista de Héroes del Silencio y poseedor de algunas de las canciones perfectas de mi vida, pero quién era el otro.



    Si son españoles, tal ves el nombre de Carlos Ann les suene conocido y si no lo son como yo, la mención solo me devuelve el signo de interrogación. Pues bien, investigando, me di con la sorpresa de que ‘Hoy me dejaré’ (que así se llama la pieza) era cantada por Ann con la compañía de Enrique Bunbury que había colaborado con él para la grabación de su disco ‘Descarado’.

    En esa producción Carlos Ann pretendió dar mayor énfasis a las letras de sus canciones lográndolo de forma bastante aplaudible. Sobre este compositor catalán un diario de su país escribe: “Carlos Ann es uno de los cantautores vanguardistas del pop experimental y electrónico en español. A medio camino entre el surrealismo y el freak poético, es un auténtico alquimista del sonido”. La descripción lo dice todo, pero si quieren conocerlo empiecen por esta canción.






    Hoy me dejaré


    La soledad...
    Hoy me ha venido a preguntar
    ¿Dónde estás cuando contigo
    quiero hablar?
    Le respondí
    que no sabía qué decir
    Me sonrió
    Y se fue por donde ella llegó

    Y amanecí
    Intentando comprender mi error
    Que nació
    De esquivar cualquier explicación
    por eso hoy
    Me dejaré sumergir por el dolor
    que causa cualquier resignación

    ¡He pensado tanto!
    Que ahora ya no tengo pensamientos
    ¡He sentido tanto!
    Que ahora ya no tengo sentimientos
    Murmurado tanto
    Que ahora murmura mi silencio
    ¡He perdido tanto!
    Que ya no gano ni en mis sueños

    Dejé de soñar
    Porque nadie prometió un despertar
    del sabor que deseo en mi inmersión
    Imitaré si
    A esas personas que saben sonreír
    Dejaré de crecer
    ¡Abandonaré toda expresión!

    ¡He llorado tanto!
    Que las lágrimas ya no caen al suelo
    He buscado tanto
    Que ni los tesoros llevaban oro
    ¡He hablado tanto!
    Que las palabras volaron solas
    He prometido tanto
    Que las promesas me llaman

    ¡Embustero!, ¡Embustero!
    Embustero, Embustero

    6 de septiembre de 2009

    La luna de matanza

    Los 80’s…poco tengo que decir, mi vida apenas empezaba y mi independencia era cero, como que solo tenía un par de años y apenas hablaba. Sin embargo, la música de aquella época continúa conquistando nuevos seguidores, los de mi generación y la siguiente. La lista de artistas es grande, algunos desaparecieron una década después, grupos que se separaron, líderes que se suicidaron, discos que fracasaron…las historias son muchas, pero al diablo con ellas, nos quedaron las canciones que felizmente no mueren ni envejecen. De esa década podría mencionar muchas canciones perfectas, pero seguro ya las conocerían. Esta vez solo hablaré de ‘Echo and the Bunnymen’ los mismos que hicieron el mejor cover de ‘People are strange’ perteneciente a ‘The Doors’ y que mencioné algunos posts atrás.



    Esta banda de post punk se formó en Liverpool en 1978 y tuvo una época dorada cuando lanzaron su Ocean Rain en 1984 que incluía la canción por la que nace este post y que se ha convertido en una de mis favoritas desde que llegó a mi oídos hace ocho meses, 25 años después de haber sido lanzada. La canción fue escrita por Ian McCulloch, vocalista del grupo que cierto mañana se levantó con la frase “el destino contra tu voluntad”. El estilo de Echo and… es tan marcado y potente que estoy seguro les fascinará si es que todavía no lo conocen.



    Del grupo solo les puedo decir que aún con la muerte de dos de sus integrantes y con su recomposición ha sabido mantener ese sabor agrio de sus letras y en su sonido por lo menos en su última producción ‘Siberia’ del 2005, de la que recomiendo ‘All because of you days’, ‘Everything kills you’ y ‘What if we are’.

    The Killing Moon


    Under blue moon I saw you (Bajo la luna azul te vi)
    So soon you'll take me (tan pronto me tomarás)
    Up in your arms (entre tus brazos)
    Too late to beg you or cancel it (demasiado tarde para rogarte o cancelarlo)
    Though I know it must be the killing time (Aunque sé que debe ser el tiempo asesino)
    Unwillingly mine (de mala gana, el mío)

    Fate (Destino)
    Up against your will (contra tu voluntad)
    Through the thick and thin (a través de lo grueso y lo delgado)
    He will wait until (Él te esperará hasta )
    You give yourself to him (que te engregues a él)

    In starlight nights I saw you (En noches estrelladas te vi)
    So cruelly you kissed me (cruelmente, me besaste)
    Your lips a magic world (tus labios, un mundo mágico)
    Your sky all hung with jewels (tu cielo todo colgado de joyas)
    The killing moon (La luna de matanza)
    Will come too soon (llegará tan pronto)

    Fate (Destino)
    Up against your will (contra tu voluntad)
    Through the thick and thin (a través de lo grueso y lo delgado)
    He will wait until (Él te esperará hasta )
    You give yourself to him (que te engregues a él)

    Under blue moon I saw you (Bajo la luna azul te vi)
    So soon you'll take me (tan pronto me tomarás)
    Up in your arms (entre tus brazos)
    Too late to beg you or cancel it (demasiado tarde para rogarte o cancelarlo)
    Though I know it must be the killing time (Aunque sé que debe ser el tiempo asesino)
    Unwillingly mine (de mala gana, el mío)

    Fate (Destino)
    Up against your will (contra tu voluntad)
    Through the thick and thin (a través de lo grueso y lo delgado)
    He will wait until (Él te esperará hasta )
    You give yourself to him (que te engregues a él)

    Puntuación: Perfecta maravilla 100%, escúchala antes de que estés tres metros bajo tierra.

    2 de septiembre de 2009

    Es un día perfecto, haces que me olvide de mí mismo

    Perfect day fue el descubrimiento más grato en cuestiones musicales que hice a los 16, cuando empecé a entender que la música era un lugar para mí y no solamente sonido y acordes, tenía muchas ganas de salir, pero todo parecía estar restringido para mis gustos, no pensaba, soñaba. Casi como ahora, pero creyéndomelo de verdad. Lo que aprendí en aquella época (ya había acabado la secundaria y estaba totalmente desarmado) es que si eliges la canción ideal para que te acompañe puedes, al menos, encender una vela en tu interior (puaj, ¿suena cursi? ); en fin, sin exagerar y sin relamidas palabras Perfect day fue ‘MI CANCIÓN’ durante aquella época (¿han escuchado esa frasecita de ‘esta canción es mía’ o ‘definitivamente esta canción me pertenece?), tan mía como la de cualquiera que se haya enamorada de ella. Sin alejarme del post (ya sé, estarán diciendo a quién le importa tu adolescencia) espero darles una idea de lo que la música puede hacer experimentar, pero bah, ahora vamos al grano. Esta canción pude significar muchas cosas, según de cómo la escuches (por eso la introducción), siendo totalmente literales podría ser tomada como un canción romántica, pero no sé, debo ser yo o mis antenitas rastreadoras de melancolía en la música que también la encuentran triste, y no triste confundida como Paranoid Android de Radiohead sino solo tristísima, pero con un título optimista.
    Un día perfecto
    Olvidamos nuestros problemas
    Y el fin de semana
    Resulta tan divertido

    Y digo que es triste simplemente porque no hay nada más triste que querer olvidar. Una de las teorías sobre la canción aseguraba que era un canto a la heroína, basada en la adicción pública de Lou Reed a las drogas, pero eso es ir demasiado lejos, cómo saber que pensaba Lou mientras la escribía. La canción fue lanzada en 1972 dentro de su álbum Transformer, pero se hizo más famosa en 1996 cuando fue incluida en la película Trainsportting que fue dirigida por Danny Boyle (el director de Slumdog Millionaire). Para variar, la película está basada en la vida de un grupo de heroinómanos que se pregunta ¿cuál es el sentido de la vida? o preguntas existenciales de ese tipo. La película es buena, lo suficiente como para que se haya convertido en una de culto de los noventa.



    Lou Reed


    Just a perfect day,
    (Simplemente un día perfecto)
    Drink Sangria in the park,
    (Bebemos sangría en el parque)
    And then later, when it gets dark,
    (Y después, cuando oscurece)
    We go home
    (Volvemos a casa)

    Just a perfect day,
    (Simplemente un día perfecto)
    Feed animals in the zoo
    (Dimos de comer a los animales en el zoológico)
    Then later, a movie, too,
    (Más tarde una película también)

    And then home
    (y volver a casa)

    Oh it's such a perfect day,
    (Un día tan perfecto)
    I'm glad I spent it with you
    (Me siento contento por haberlo pasado contigo)

    Oh such a perfect day,
    (Tú me mantienes de pie)
    You just keep me hanging on,
    (Tú me mantienes de pie)
    You just keep me hanging on


    Just a perfect day
    (Un día perfecto)
    Olvidamos nuestros problemas
    (Problems all left alone)

    Weekenders on our own
    (Y nuetro fin de semana)
    It's such fun
    (Resulta tan divertido)


    Just a perfect day,
    (Un día perfecto)
    You made me forget myself
    (Haces que me olvide de mí mismo)

    I thought I was someone else,
    (Creí que era alguien diferente)
    Someone good
    (Alguien bueno)

    Oh it's such a perfect day,
    (Un día tan perfecto)
    I'm glad I spent it with you
    (Estoy contento por pasarlo contigo)

    Oh such a perfect day,
    (oh es un día perfecto)
    You just keep me hanging on,
    (Tú me mantienes de pie)
    You just keep me hanging on
    (tú me mantiens de pie)

    You're going to reap just what you sow,
    (cosecharás lo que has sembrado)

    1 de septiembre de 2009

    Una canción simple y pegajosa

    Sí, ya sé que hay una lista megarchiultralarga de buenísimas canciones que calzan perfectamente en el término 'perfectas': melodía, letra y voz. En fin, al grano, hoy elegí una canción bastante simple, pero 'bonita'. Diría mejor, pegajosa porque su coro es memorizable: Can´t take my eyes off you.

    I love you baby and if it's quite all right
    I need you baby to warm the lonely nights
    I love you baby, trust in me when I say
    Oh pretty baby, don't bring me down I pray
    Oh pretty baby, now that I've found you stay
    And let me love you baby, let me love you


    La letra fue escrita por Bob Crewe (¿?), por si alguien se pregunta quién cuernos es Crewe...fue un productor, compositor y mánager famoso por los 70's que escribió también otra canción pegajosa "Lady marmalade" que fue utilizada para la película Moulin Rouge, ¿alguien recuerda el "Voulez-vous coucher avec moi (ce soir)" cantado por Cristina Aguilera? (no se preocupen, no la pienso incluir en la lista, ni muerto). Resueltas sus preguntas seguimos con can´t take my..., que al igual que otras decenas de canciones 'bonitas' ha sido prestada a otros artistas para que hagan cover de ella, la lista es larga. La pieza original pertenecio a Frankie Valli vocalista de The Four Seasons que la lanzaría en 1967, más tarde vendría Andy Williams, Frank Sinatra, Gloria Gaynor, Pet Shop Boys y hasta los muy actuales Muse.

    P.D: Olvidaba que esta canción fue cantada también en la película 10 cosas que odio de ti, 10 razones para odiarte o como sea que haya sido traducida.

    Can't take my eyes off you

    You're just too good to be true (eres demasiado buena para ser cierto)
    Can't take my eyes off of you (no puedo quitar mis ojos de ti)
    You'd be like heaven to touch (tocarte sería como tocar el cielo)
    I wanna hold you so much (quiero abrazarte)
    At long last love has arrived (al fin, el amor ha llegado)
    And I thank God I'm alive (y le doy gracias a Dios por que sea cierto)
    You're just too good to be true (eres demasiado buena para ser cierto)
    Can't take my eyes off of you (no puedo quitar mis ojos de ti)

    Pardon the way that I stare (perdón por la forma en la que te veo)
    There's nothing else to compare (no hay nada que se compare)
    The sight of you leaves me weak (la visió de ti me hace débil)
    There are no words left to speak (no quedan palabras que decir)
    But if you feel like I feel (pero, si te sientes como yo)
    Please let me know that it's real (por favor, déjame saber si es real)
    You're just too good to be true (eres demasiado buena para ser cierto)
    Can't take my eyes off of you (no puedo quitar mis ojos de ti)

    I love you baby and if it's quite all right (te amo y si todo está bien....)
    I need you baby to warm (te nececito para calentar)
    the lonely night (las noches solitarias)
    I love you baby, trust in me when I say (te amo, confía en mí cuando digo)
    Oh pretty baby, don't bring me down I pray (hermosa, rezo para que no me abandones)
    Oh pretty baby, now that I've found (hermosa, ahora que te he encontrado)
    you stay (quédate)
    And let me love you baby, let me love you (y déjame amarte, déjame amarte)

    You're just too good to be true (eres demasiado buena para ser cierto)
    Can't take my eyes off of you (no puedo quitar mi ojos de ti)
    You'd be like heaven to touch (tocarte sería como tocar el cielo)
    I wanna hold you so much (quiero abrazarte)
    At long last love has arrived (al fin, el amor ha llegado)
    And I thank God I'm alive (y le doy gracias a Dios porque esté vivo)
    You're just too good to be true (eres demasiado buena para ser cierto)
    Can't take my eyes off of you (no puedo dejar de verte)

    I love you baby and if it's quite all right (te amo y si todo está bien....)
    I need you baby to warm (te nececito para calentar)
    the lonely night (las noches solitarias)
    I love you baby, trust in me when I say (te amo, confía en mí cuando digo)
    Oh pretty baby, don't bring me down I pray (hermosa, rezo para que no me abandones)
    Oh pretty baby, now that I've found (hermosa, ahora que te he encontrado)
    you stay (quédate)
    And let me love you baby, let me love you (y déjame amarte, déjame amarte)

    P.D 2: Encontré una versión cantada por The Killers en vivo pero la calidad del video es mala. Pongo la versión de Muse que para mí es buenísima.

    29 de agosto de 2009

    Las cosas más pequeñas me están aplastando

    Con Hey now now me pasó lo que espero ansiosamente todos los días y a toda hora, emocionarme con la música. Si es letra y melodía tanto mejor, aunque esto sea pedirle demasiado al universo. Si nunca has escuchado esta canción no intento obligarte a que le des clic al reproductor de abajo (un clic mas un clic menos qué mas da) y si ya la conoces, adelante.



    Los artífices de este tema son The Cloud Room, una banda estadounidense relativamente joven que la pegó bien con este tema en el 2005. Un año después la famosa revista Rolling Stone la elegiría como el mejor single del 2006. Con estos precedentes Pepsi la incluiría en su campaña publicitaria (que yo no recuerdo haber visto por estos puertos) con lo que la canción ganaría más admiradores (subrayo, la canción, no el grupo).

    Investigando en la red, el único anécdota público del compositor y cantante de Hey now now, J. Stuart, está relacionado con un susto que se llevó en el 2004. Fue en este año cuando decidió hacerse un test de VIH que le resultó positivo, en los meses que Stuart creyó ser portador del virus le llegó también la inspiración para crear temas, pero con un tono melancólico y con ciertos tonos de frustración presentes como en la canción de este post que se incluye en las que creó en ese año. Sin embargo, todo terminó siendo un error (un maldito error habrá gritado él) lo que lo animó a vivir para la música.

    Hey now now


    Hey now now, (oye, ahora)
    they’ll find you when you’re sleeping (ellos te encontrarán cuando estés durmiendo)
    they’ll reach in and grab (ellos te alcanzarán y tomarán)
    what you’re dreamin’ now now (lo que tu estés soñando)
    cut it up and slip it back in, (lo cortarán y luego lo devolverán)
    and I know, and I know, (y yo sé, yo sé)
    and I know, and I know it (y yo sé, yo lo sé)

    Hey now now (oye, ahora, ahora)
    the smallest things (las cosas más pequeñas)
    are crushing me now (me están aplastando ahora)
    the crush crush crush is so (el machacar, machacar es tan)
    comforting now (reconfortante ahora)
    did the earth just slam in the sun, and I know, (¿la tierra colisionó con el sol?)
    and I know, and I know, and I know it (y yo sé, yo sé, yo lo sé)

    won’t undo their past by walking (no desharán su pasado caminado y)
    and talking backwards (hablando hacia atrás)


    Hey now now, we’re goin’ down down (oye, ahora estamos cayendo)
    and we ride the bus there (viajamos en autobús)
    and pay the bus fare (pagamos el precio del autobús)
    or we find a new reason, (o encontramos una nueva razón)
    a new way of living (una nueva forma de vivir)
    and we breathe it in and try to dream again (lo respiramos y tratamos de soñar de
    nuevo)

    Hey now now, (oye, ahora)
    they’ll find you when you’re sleeping (ellos te encontrarán cuando estés durmiendo)
    they’ll reach in and grab (ellos te alcanzarán y tomarán)
    what you’re dreamin’ now now (lo que tú estés soñando)
    cut it up and slip it back in, (lo cortarán y luego lo devolverán)
    and I know, and I know, (y yo sé, yo sé)
    and I know, and I know it (y yo sé, yo lo sé)

    Hey now now (oye, ahora, ahora)
    the smallest things (las cosas más pequeñas)
    are crushing me now (me están aplastando ahora)
    the crush crush crush is so (el machacar, machacar es tan)
    comforting now (reconfortante ahora)
    did the earth just slam in the sun, and I know, (¿la tierra colisionó con el sol?)
    and I know, and I know, and I know it (y yo sé, yo sé, yo lo sé)

    won’t undo their past by walking (no desharán su pasado caminado y)
    and talking backwards (hablando hacia atrás)

    Hey now now, we’re goin’ down down (oye, ahora estamos cayendo)
    and we ride the bus there (viajamos en autobús)
    and pay the bus fare (pagamos el precio del autobús)
    or we find a new reason, (o encontramos una nueva razón)
    a new way of living (una nueva forma de vivir)
    and we breathe it in and try to dream again (lo respiramos y tratamos de soñar de
    nuevo)

    Puntuación: Simplemente perfecta 80%, como para soñar con ella.

    26 de agosto de 2009

    No quiero levantar rumores blasfemos, pero estas canciones son casi perfectas

    No voy a hablar sobre música cristiana como supondrán, pero ando muy cerca del tema existencial que termina pareciéndose al emblema religioso en una forma casi ridícula. Si alguna vez te has preguntado para qué diablos estás tú y el resto de personas en este mundo entonces te habrás formulado ya la pregunta existencial más antigua del mundo. Nada que alabar, por cierto. No significa que eres un genio, ni un índigo superdotado, solo habrás experimentado la nausea que describió Sartre o el dilema filosófico que encontró Camus (vivir o no vivir). Dejando de lado el contexto, que no quiero aburrirlos, la música de este post tiene a tres grupos como protagonistas. El primero, Depeche Mode con su Blasphemous Rumours, duodécimo disco sencillo, que llegó a impactar en los sectores religiosos, lo que no impidió que le diera gran éxito a la banda (gusto por lo prohibido le llaman) y que se considera como el primer tema gótico del grupo. Es una canción fuerte, sin duda, pero no la confundan con una oda diabólica y tampoco intenten escucharla al revés que eso ya pasó de moda ya que de por sí la letra es bastante directa: “No quiero empezar ningún Rumor Blasfemo, pero pienso que Dios tiene un enfermo sentido del humor, y cuando muera espero encontrármelo riendo”. Les recomiendo prestar atención a los sonidos de esta pieza sobre todo al inicio.



    Blasphemous Rumours


    Girl of sixteen, (Una chica de dieciséis año)
    whole life ahead of her (con la vida por delante)
    Slashed her wrists, bored with life (Se cortó las venas aburrida de la vida)
    Didnt succeed, thank the lord (No tuvo éxito, gracias al señor)
    For small mercies (Por sus pequeños favores)

    Fighting back the tears, (Reteniendo las lágrimas)
    mother reads the note again (Su madre vuelve a leer la nota)
    Sixteen candles burn in her mind (Dieciséis velas arden en su mente)
    She takes the blame, its always the same (Ella asume la culpa,Siempre es igual)
    She goes down on her knees and prays (Se arrodilla y reza)

    I dont want to start (No quiero levantar)
    any blasphemous rumours (Rumores blasfemos)
    But I think that gods got (Pero creo que dios tiene)
    a sick sense of humor (un enfermo sentido del humor)
    And when I die (y cuando muera)
    I expect to find him laughing (yo espero encontrármelo riendo)

    Girl of eighteen, (Una chica de dieciocho años)
    fell in love with everything (Que se enamoraba de todo)
    Found new life in jesus christ (Encontró una vida nueva en Jesucristo)
    Hit by a car, ended up (Atropellada por un coche acabó)
    On a life support machine (Conectada a una máquina de mantenimiento)

    Summers day, as she passed away (Un día de verano, Mientras fallecía)
    Birds were singing in the summer sky (Los pájaros cantaban en el cielo de verano)
    Then came the rain, and once again (después llegó la lluvia y una vez más)
    A tear fell from her mothers eye (una lagrima calló del ojo de su madre)

    I dont want to start (No quiero levantar)
    any blasphemous rumours (Rumores blasfemos)
    But I think that gods got (Pero creo que dios tiene)
    a sick sense of humor (un enfermo sentido del humor)
    And when I die (y cuando muera)
    I expect to find him laughing (yo espero encontrármelo riendo)

    “Querido Dios, espero que tengas la carta, yo rezaré para que lo hagas mejor aquí abajo y no me refiero a una espléndida reducción en el precio de la cerveza”. El segundo grupo de este post es XTC, una banda británica que me sorprendió especialmente por la canción de la cual forma parte la estrofa que coloqué arriba. Más soft que 'Blasphemous rumours' en contenido 'Dear God' es singularmente ácida y si chequean el video sabrán a lo que me refiero(por cierto, el director de este video fue Nick Brandt quien trabajó junto a Michael Jackson para lo mismo).

    Pueden discrepar conmigo y decir que es mucho más 'blasfema' que la canción de Depeche Mode, pero creo que tiene menos fuerza, fuera de eso, creo que es bueno meditar un poco el contexto con su letra.

    Dear God

    Dear God,
    Hope you got the letter,
    And I pray you can make it better down here.
    I dont mean a big reduction in the price of beer,
    But all the people that you made in your image,
    See them starving on their feet,
    cause they dont get enough to eat

    From God,
    I cant believe in you.

    Dear God,
    Sorry to disturb you,
    But I feel that I should be heard loud and clear.
    We all need a big reduction in amount of tears,
    And all the people that you made in your image,
    See them fighting in the street,
    cause they cant make opinions meet,
    About God,
    I cant believe in you.

    Did you make disease, and the diamond blue?
    Did you make mankind after we made you?
    And the devil too!

    Dear God,
    Dont know if you noticed,
    But your name is on a lot of quotes in this book.
    Us crazy humans wrote it, you should take a look,
    And all the people that you made in your image,
    Still believing that junk is true.
    Well I know it aint and so do you,
    Dear God,
    I cant believe in,
    I dont believe in,

    I wont believe in heaven and hell.
    No saints, no sinners,
    No devil as well.
    No pearly gates, no thorny crown.
    Youre always letting us humans down.
    The wars you bring, the babes you drown.
    Those lost at sea and never found,
    And its the same the whole world round.
    The hurt I see helps to compound,
    That the father, son and holy ghost,
    Is just somebodys unholy hoax,
    And if youre up there youll perceive,
    That my hearts here upon my sleeve.
    If theres one thing I dont believe in...

    Its you,
    Dear God.

    Querido Dios

    Querido Dios, espero que recibas esta carta
    y rezo para que lo hagas mejor aquí abajo. No me refiero a que baje el precio de la cerveza. Si no, a que veas a toda esa gente que hiciste a tu imagen morirse de hambre porque no les envía lo suficiente para comer.
    No puedo creer en ti.

    Querido Dios, perdón por molestarte pero
    Creo que lo que tengo que decir debe ser dicho alto y claro. Necesitamos una reducción en el número de lágrimas. Y que veas a toda esa gente que hiciste a tu imagen luchar en las calles porque no pueden ponerse de acuerdo en lo que piensan sobre Dios.
    No puedo creer en ti.

    ¿Tú creaste la enfermedad y el diamante?
    ¿Tú creaste a la humanidad después de que nostros te crearamos?
    Y también al diablo.

    Querido Dios no sé si los has notado
    pero tu nombtre está en un montón de citas del libro
    y nosotros los locos humanos lo escribimos
    Deberías echarle un vistazo
    Y toda la gente que creaste a tu imagen
    aún cree que tal basura es verdad
    Yo sé que no y tú, querido Dios, también.

    No puedo creer en
    No creo en
    No creeré en el cielo ni en el infierno
    Ni en los santos, ni en los pecadores
    ni en el demonio
    Ni en las puertas de perla ni en la corona de espinas
    Siempre abandonas a los humanos con las guerras que traes
    con los niños que ahogas,
    con los que se pierden en el mar y no se encuentran
    Y pasa lo mismo en todo el mundo

    Si hay algo en lo que no creo
    es en tí, querido Dios

    Y para terminar, les dejo una canción de Avenged Sevenfold (Vengado siete veces), una banda de California que se formó en 1999 y que continúa en carrera. A pesar de sus connotaciones religiosas en su letra, nombres de producciones, etc, M. Shadows, el vocalista del grupo ha señalado que no promocionan nada. "En este grupo hay algo que me encanta, y es que nunca inculcamos ningún tipo de creencias religiosas o políticas en la gente. La música está ahí para entretener y quizá provocar reflexiones en ambos lados, pero no intentamos realmente poner nada en la boca de nadie". Una opinión muy inteligente, sin duda, abajo les dejo la canción.


    Dear God

    A lonely road,
    crossed another cold state line
    Miles away from those I love
    Purpose hard to find
    While I recall all the words
    you spoke to me
    Can't help but wish that I was there
    Back where I'd love to be, oh yeah

    Dear God the only thing I ask of you
    Is to hold her when I'm not around
    When I'm much too far away
    We all need that person
    who can be true to you
    But I left her when I found her
    And now I wish I'd stayed
    'Cause I'm lonely and I'm tired
    I'm missing you again, oh no
    Once again

    There's nothing here for me on this barren road
    There's no one here while the city sleeps
    And all the shops are closed
    Can't help but think of the times I've had with you
    Pictures and some memories will have to help me through, oh yeah

    Dear God the only thing I ask of you is
    To hold her when I'm not around,
    When I'm much too far away
    We all need that person who can be true to you
    I left her when I found her
    And now I wish I'd stayed
    'Cause I'm lonely and I'm tired
    I'm missing you again oh no
    Once again

    Some search, never finding a way
    Before long, they waste away
    I found you, something told me to stay
    I gave in, to selfish ways
    And how I miss someone to hold
    When hope begins to fade...

    A lonely road, crossed another cold state line
    Miles away from those I love
    Hope is hard to find

    Dear God the only thing I ask of you is
    To hold her when I'm not around,
    When I'm much too far away
    We all need the person who can be true to you
    I left her when I found her
    And now I wish I'd stayed
    'Cause I'm lonely and I'm tired
    I'm missing you again oh no
    Once again

    Querido Dios

    Un camino solitario, cruza otra fría línea
    a muchas millas de quienes amo
    Tan dificiles de encontrar
    Mientras recuerdo todas las palabras que me dijiste
    No puede ayudar, pero desearía estar ahí
    De vuelta en donde adoro estar, oh si

    Querido Dios, lo único que te pido
    es que la abraces cuando no estoy cerca
    cuando estoy muy lejos...
    Todos necesitamos a esa persona que sea fiel
    Pero la dejé cuando la encontré
    Y ahora desearía haberme quedado
    Porque estoy solo y estoy cansado
    Estoy extrañandote de nuevo, oh no
    Una vez más

    No hay nada para mí en este árido camino
    No hay nadie aquí mientras la ciudad duerme
    Y todas las tiendas están cerradas
    No puede ayudar, pero pienso en los momentos que tuve contigo
    Fotografías y algunos recuerdos que me ayudan
    a seguir, oh si

    Querido Dios, lo único que te pido
    es que la abraces cuando no estoy cerca
    cuando estoy muy lejos...
    Todos necesitamos a esa persona que sea fiel
    Pero la dejé cuando la encontré
    Y ahora desearía haberme quedado
    Porque estoy solo y estoy cansado
    Estoy extrañandote de nuevo, oh no
    Una vez más

    Una busqueda, nunca encontrando un camino
    En poco tiempo, esta lejos
    Te econtré, algo me dijo que me quedara
    He dado con el camino egoísta
    Y como extraño a alguien que abrazar
    Cuando la esperanza empieza a desvanecerse

    Un camino solitario, cruza otra línea
    a nuchas millas de quienes amo
    La esperanza es difícil de encontrar

    Querido Dios, lo único que te pido
    es que la abraces cuando no estoy cerca
    cuando estoy muy lejos...
    Todos necesitamos a esa persona que sea fiel
    Pero la dejé cuando la encontré
    Y ahora desearía haberme quedado
    Porque estoy solo y estoy cansado
    Estoy extrañandote de nuevo, oh no
    Una vez más

    24 de agosto de 2009

    El mundo está lleno de chocantes aburridos (o idiotas)

    No lo digo yo, veamos, es el título de una canción que me gustó desde que la escuché por primera vez hace algunos años y de la que no entendí ni el love me que se repite en la parte final. Felizmente ¿?, ya existían traductores on-line para ese entonces lo que me llevó a hacer un copy and paste y obtener un verdadero bodrio. Y digo felizmente, porque nunca más volví a usar esa herramienta para hacer traducciones, al menos no de canciones con un contenido tan complejo como ‘The World is full of crashing bores’ de Steven Morrissey, pieza que pertenece a su magistral sétima producción en solitario ‘You are the quarry’ del 2004 que sin duda le devolvió la fama y con el que reconquistó a sus miles de fans alrededor del mundo.



    Es inaceptable referirse a Morrissey sin dejar de mencionar a The Smiths, una de las mejores bandas de los 80’s que se disolvió tras cinco años de fama en 1987 debido a las diferencias personales entre los miembros. Como es natural, cada quien hizo lo que podía para reflotar sus carreras por separado, pero a excepción de Morrissey ninguno de ellos volvió a brillar.

    Hace algunos meses el excéntrico Morrissey cumplió 50 años, pero no tan buenos y sanos como desearíamos, su salud le ha jugado algunos inconvenientes por lo que ha tenido que cancelar algunos de sus conciertos (¿llegará a hacer una gira por América Latina?). Fuera de estos achaques, la vida sigue siendo la misma para él, hace muy poco volvió a sorprender con su nueva producción ‘Years of refusal’.

    Pero volviendo al origen del post, debo decir que ‘The World is full of crashing bores’ es una de esas canciones que vale la pena cantar, si temor a que nadie se escandalice por una que otra ‘mala’ palabra.

    P.D: Sobre el significado exacto de crashing bore aún tengo mis dudas, he revisado el significado en diccionarios de jerga y se traduce algo así como una persona terriblemente aburrida.

    The world is full o crashing bores


    You must be wondering how (Te debes estar preguntando cómo
    The boy next door turned out (apareció el chico de al lado)
    Have a care, but don't stare (Ten cuidado, pero no mires fijamente)
    Because he's still there (porque él aún está ahí)
    Lamenting policewomen (lamentándose: mujeres policías)
    policemen silly women taxmen (policías, ridículas mujeres, recaudadores)
    Uniformed whores, They who (putas uniformadas quieren hacerte)
    wish to hurt you, Work within the law (hacerte daño, trabajan dentro de la ley)
    This world is full, (el mundo está lleno)
    So full of crashing bores (repleto de chocantes aburridos)
    And I must be one, 'Cos no one ever (y yo debo ser uno, porque nadie hasta ahora)
    turns to me to say (ha girado para decirme:
    Take me in your arms, (tómame en tus brazos)
    take me in your arms, (tómame en tus brazos)
    And love me (y quiéreme)

    You must be wondering how (Te debes estar preguntando cómo)
    The boy next door turned out (apareció el chico de al lado)
    Have a care, And say a prayer (ten cuidado y di una plegaria
    Because he's still there (porque él aún está ahí)
    Lamenting policewomen (Lamentándose: mujeres policías
    policemen silly women taxmen (policías, ridículas mujeres, recaudadores
    Uniformed whores, (putas uniformadas)
    Educated criminals, (criminales educado)
    Work within the law (trabajan dentro de la ley)
    This world is full,oh, oh (el mundo está lleno)
    So full of crashing bores (repleto de chocantes aburridos)
    And I must be one, 'Cos no one ever (y yo debo ser uno, porque nadie hasta ahora)
    turns to me to say (ha girado para decirme:
    Take me in your arms, (tómame en tus brazos)
    Take me in your arms, (tómame en tus brazos)
    And love me (y quiéreme)
    And love me (y quiéreme)

    What really lies, (Qué hay realmente)
    Beyond the constraints of my mind (más allá de las restricciones de mi mente)
    Could it be the sea, (podría ser acaso el mar)
    With fate mooning back at me (con mi destino a cuestas)
    No it's just more lock jawed pop stars (no, son solo más estrellas de pop idiotas)
    Thicker than pig shit, (más estúpidos que una mierda)
    Nothing to convey (nada para comunicar)
    They're so scared to show intelligence (aterrados para mostrar su inteligencia)
    It might smear their lovely career (esto podría embarrar su hermosa carrera)

    This world, I am afraid, (Este mundo, temo)
    Is designed for crashing bores (Está diseñado por chocantes aburridos)
    I am not one, I am not one (yo no soy uno de ellos, no soy uno de ellos)
    You don't understand, (tú no lo entiendes)
    You don't understand, And yet you can (pero aún puedes)
    Take me in your arms and love me, (tomarme en tus brazos y quererme)
    love me, and love me (quiéreme, quiéreme)

    Take me in your arms, (tómame en tus brazos)
    And love me (y quiéreme)
    And love me (y quiéreme)
    And love me (y quiéreme)

    Take me in your arms, (tómame en tus brazos)
    And love me (y quiéreme)

    Take me in your arms, (tómame en tus brazos)
    And love me (y quiéreme)

    Puntuación:
    Joyita 60% casi perfecta.

    22 de agosto de 2009

    Un grito de cualquier generación: People are strange

    Hay canciones que poseen estrofas larguísimas que cuentan historias y hay otras como la que protagoniza este post que solo tiene una frase repetida y un par de párrafos que intentan explicar cómo rayos se siente uno en este mundo con ese sentimiento de enajenación, lo que Thom Yorke explicaría en una sola frase años más tarde con su I don´t belong here (yo no encajo aquí) del siempre recomendable 'Creep', pero a lo que iba, con 'People are strange' The Doors llegaría a transmitir uno de esos mensajes que no morirían con su generación de hippies y consumidores de LSD, el sentimiento de marginación se extendería por décadas para ser siempre recurrente. Solo para hacer la aclaración, no es de ninguna forma una canción de losers, ni hablar, ¿quién no se ha sentido extraño alguna vez?



    Morrison escribió esta canción junto a Robbie Krieger, no sé mucho del segundo y es imposible decir que conozco a Jim a pesar de las decenas de revistas y páginas especializadas que he leído sobre él, de hecho sé tan poco como cualquier fan de pie sobre su paso por la universidad, el mito ¿? sobre su coeficiente de al menos 140, sus esquizofrénicos conciertos, el alcohol en su vida, su relación con Pamela Courson y su enigmática muerte. No intento hacer un perfil de Morrison, porque sería un gran fracaso, lo que intento es al menos aproximarlos a la realidad del autor de igual forma como los biógrafos intentan aproximar a los lectores de novelas mediante la exploración del escritor para entender su obra. En alguna ocasión Morrisey afirmó en una entrevista que su sueño era convertirse en escritor y de hecho desde siempre gustó de la poesía. Hace algún tiempo llegué a una recopilación de sus poemas, no es de extrañar que gran parte de sus producción escrita tenga que ver con el sentimiento de soledad y confusión.
    La gran autopista
    está
    atestada
    c/
    amantes
    y
    buscadores
    y
    renunciantes
    tan
    ansiosos
    de
    complacer
    y
    olvidar.
    Soledad.

    'People are strange' sugiere esa sensación de indivualismo en medio de tanta gente, donde la soledad no se da en el plano físico, al menos, pero también inspira paranoia sobre nuestro alrededor. Sin embargo, prefiero escudarme en algunas teorías que explican el origen de cualquier tipo de desorden mental producido por la sociedad vacía y no por el individuo, así que la seguiré cantando al hacer esos cambios de empleo que me causan jaqueca y cuando me toca memorizar el nombre de los nuevos extraños en mi vida, y es que fuera del tema, qué horrible sensación es ser 'el nuevo'.

    People are strange

    People are strange when (La gente es extraña)
    you're a stranger (cuando tú eres un extraño)
    Faces look ugly when you're alone (las caras se ven feas cuando estás solo)
    Women seem wicked (las mujeres parecen malvadas cuando
    when you're unwanted no eres deseado)
    Streets are uneven when you're down (Las calles son desiguales cuando estás
    decepcionado)

    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    Faces come out of the rain (Los rostros salen de la lluvia)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    No one remembers your name (Nadie recuerda tu nombre)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)

    People are strange when (La gente es extraña)
    you're a stranger (cuando tú eres un extraño)
    Faces look ugly when you're alone (las caras se ven feas cuando estás solo)
    Women seem wicked (las mujeres parecen malvadas cuando
    when you're unwanted no eres deseado)
    Streets are uneven when you're down (Las calles son desiguales cuando estás
    decepcionado)


    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    Faces come out of the rain (Los rostros salen de la lluvia)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    No one remembers your name (Nadie recuerda tu nombre)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)

    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    Faces come out of the rain (Los rostros salen de la lluvia)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    No one remembers your name (Nadie recuerda tu nombre)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)

    PD. Bueno, lo que me faltaba, escribí todo eso allá arriba y me olvidé ponerles algunos links, aquí acordes de guitarra del tema (para que vayan agarrándole cariño a la canción), aquí una versión horrible en boca de una tal Amy no sé qué de Evanescence (lo pongo para que nunca más escuchen covers de su banda), más abajo la versión interpretada por Echo & the Bunnymen para la banda sonora de la película 'The Lost Boys' de 1987 (esta versión SÍ es buena).

    21 de agosto de 2009

    Solo de nuevo, naturalmente

    De todas las canciones que he escuchado en mi vida, suelo preferir las más tristes y melancólicas, sin llegar a lo absurdo, porsupuesto. La primera vez que escuché 'Alone again (naturally)' fue al inicio de una serie japonesa llamada Maison Ikoku, nunca entendí la relación realmente, pero la voz de quien la interpretaba y el estilo me hizo suponer que la pieza era de los Beatles, aunque me gustó mucho, tanto que la tarareaba sin conocer bien la letra pasaron varios años para que supiera a quien debía agradecerle la joyita. Al parecer, Gilbert O'Sullivan, salió a la luz y se hizo conocido precisamente por esta canción que conquistó Gran Bretaña en los años 70 y fascinó en Estados Unidos donde terminó estando en el primer lugar de Billboard Hot 100 .


    Quien escucha la canción por primera vez y no maneja el inglés como lengua materna puede encontrar ciertas diicultades para la traducción. La letra de esta balada ha sido negada por el mismo Gilbert como autobiográfica, pero por palabras con las que ha sido escrita cualquiera puede tomarla como propia. Cientos de canciones se han escrito sobre la muerte y no solo música, la literatura misma y la psicología tratan de explicar cómo afecta la partida de un ser querido a quien se queda aquí, O'Sullivan intenta expresar ese sentimiento desde el título 'Solo otra vez, naturalmente'. Convengo en que no es uno de esos temas para cantar con todo el pulmón en un concierto, pero tampoco es un canto a la frustación, creo más bien que es uno de esos métodos para desahogarse cuando algo tan triste como la muerte nos enfrenta y creo también que todo buen terapista debería recomendarla.

    Alone again (naturally)

    In a little while from now (En un momento)
    If I'm not feeling any less sour (Si no me siento menos amargado)
    I promise myself to treat myself (Me prometo intentarlo)
    And visit a nearby tower ( visitar una torre cercana)
    And climbing to the top (Y escalarla hasta la cima)
    will throw myself off (para arrojarme al vacío)
    In an effort to make it clear (En un esfuerzo para dejar claro)
    to whoever (a cualquiera)
    What it's like when you're shattered (Que esto es como cuando te destrozan)
    Left standing in the lurch at a church (Parados afuera de una iglesia)
    Where people saying: (Donde las personas dirán:
    "My God, that's tough" "Dios eso fue duro")
    "She stood him up" ("Ella estaba ahí parada")
    "No point in us remaining" ("no hay razón para que nos quedemos")
    "We may as well go home" ("Haríamos bien en irnos a casa")
    As I did on my own (Como lo hice yo)
    Alone again, naturally (Solo de nuevo, naturalmente)

    To think that only yesterday (Pensar que solo ayer)
    I was cheerful, bright and gay (Yo era alegre, brillante y feliz)
    Looking forward to who wouldn't do (Mirando hacia delante, sin saber)
    The role I was about to play? (el papel que estaba a punto de desempeñar)
    But as if to knock me down (pero como si me golpearan)
    Reality came around (La realidad vino hacia mi)
    And without so much as a mere touch (y sin hacer mucho, con un solo toque)
    Cut me into little pieces (me cortó en pequeños pedazos)
    Leaving me to doubt (Dejándome la duda)
    Talk about God in His mercy (de hablar acerca de Dios y su misericordia)
    Who if He really does exist (¿Quién es Él y si realmente existe?)
    Why did He desert me? (¿Porqué me abandonó?)
    In my hour of need (Y en mi hora de necesidad)
    I truly am indeed (Yo realmente estoy, en realidad)
    Alone again, naturally (Solo de nuevo, naturalmente)

    It seems to me that there are more hearts (Me parece que hay mas corazones)
    Broken in the world that (rotos en este mundo que)
    can't be mended (no pueden ser remendados)
    Left unattended (Dejarlos desatendidos)
    What do we do? What do we do? (¿Qué haremos? ¿Qué haremos?)
    Alone again, naturally (Solo de nuevo, naturalmente)

    Looking back over the years (Mirando estos años que han pasado)
    And whatever else that appears (Como sea, regresan algunas cosas mas que otras)
    I remember I cried when my father died (Recuerdo cuando lloré al morir mi padre)
    Never wishing to hide the tears (Nunca desee esconder las lágrimas)
    And at sixty-five years old (Y a sus sesenta y cinco años)
    My mother, God rest her soul (Mi madre, Dios guarde su alma)
    Couldn't understand why the only man (No podía entender por qué el único hombre)
    She had ever loved had been taken (al que ella había amado, se había ido)
    Leaving her to start with (Dejándola para empezar con el
    a heart so badly broken corazón completamente roto)
    Despite encouragement from me (A pesar del apoyo que le di)
    No words were ever spoken (No hubo palabras que decir)
    And when she passed away (Y cuando ella se fue)
    I cried and cried all day (Lloré y lloré todo el día)
    Alone again, naturally
    Alone again, naturally

    Puntuación: Perfecta maravilla 100%, escúchala antes de que estés tres metros bajo tierra.

    20 de agosto de 2009

    Mientras el mundo se va cayendo

    Odio la música romántica, pero si David Bowie interpreta un temazo como 'As the world falls down' no puedo hacerle ascos y esta sería en todo caso una canción casi perfecta, la música y la voz del excéntrico Bowie de los 80's me hace olvidar en parte la letra algo melcochona de esta pieza que formó parte de la banda sonora una película rodada en 1986 por Jim Henson titulada 'Labyrinth' (y traducida laberinto o Dentro del laberinto). El film estuvo protagonizado por una bella adolescente, en ese entonces, llamada Jennifer Connelly y por el mismo Bowie (recordemos que David se ha desempeñado no solo como cantante sino también como compositor, multi-instrumentista, director de vídeos, actor, entre otros) quien interpretaba al Rey de los Globins.



    La trama es una mezcla del Mago de Oz y Alicia en el país de las maravillas, personajes exéntricos (los títeres que usaron son graciosísimos) nada extraordinario en realidad, sin embargo, la música es otro rollo y la canción que merece este post tiene todo el crédito.

    Aquí el video:


    As the world falls down

    There’s such a sad love (Hay un amor tan triste)
    Deep in your eyes, (en la profundidad de tus ojos)
    a kind of pale jewel (una joya pálida)
    Open and closed within your eyes (se abre y cierra dentro de tus ojos)
    I’ll place the sky within your eyes (Yo colocaré al cielo en tus ojos)

    There’s such a fooled heart (Existe un corazon burlado)
    Beating so fast in search of new dreams (latiendo rápido en busca de sueños nuevos)
    A love that will last within your heart (Un amor que durará dentro de tu corazón)
    I’ll place the moon within your heart (Yo pondré a la luna dentro de tu corazón)

    As the pain sweeps through (Mientras el dolor se abre paso)
    Makes no sense for you (no tiene ningún sentido para ti)
    Every thrill has gone (la emocion se ha ido)
    Wasn’t too much fun at all (no fue en absoluto divertido)
    But I’ll be there for you-oo-oo (pero yo estaré ahí para ti-i-i)
    As the world falls down (mientras el mundo se va cayendo)

    Falling (cayendo)
    As the world) Falling down (mientras el mundo)se va cayendo
    Falling in love se va enamorando

    I’ll paint you mornings of gold (te pintaré mañanas doradas)
    I’ll spin you Valentine evenings (haré dorar tus tardes en San Valentín)
    Though we’re strangers till now (aunque no nos conocimos hasta ahora)
    We’re choosing the path between (estamos escogiendo este camino entre las
    the stars estrellas)
    I’ll leave my love between the stars (dejaré mi amor entre las estrellas)

    As the pain sweeps through (Mientras el dolor se abre paso)
    Makes no sense for you (no tiene ningun sentido para ti)
    Every thrill has gone (la emoción se ha ido)
    Wasn’t too much fun at all (no fue en absoluto divertido)
    But I’ll be there for you-oo-oo (pero yo estare ahi para ti-i-i)
    As the world falls down (mientras el mundo se va cayendo)

    Falling (cayendo)
    As the world) Falling down (mientras el mundo)se va cayendo
    Falling in love se va enamorando

    Falling
    (As the world) Falling down
    Falling
    As the world falls down
    Falling
    Falling
    Falling
    Falling in love
    As the world falls down
    (down) Falling
    Falling
    Falling
    Falling in love
    As the world falls down

    Falling
    Falling
    Falling

    Makes no sense at all
    Makes no sense to fall
    Falling
    As the world falls down
    Falling
    Falling
    Falling in love
    As the world falls down
    (down) Falling
    Falling
    Falling in love
    Falling in love (love)
    Falling in love
    Falling in love
    Falling in love
    Puntuación: Simplemente perfecta 80%, como para soñar con ella.