rss
twitter

    Twitter Updates

    29 de agosto de 2009

    Las cosas más pequeñas me están aplastando

    Con Hey now now me pasó lo que espero ansiosamente todos los días y a toda hora, emocionarme con la música. Si es letra y melodía tanto mejor, aunque esto sea pedirle demasiado al universo. Si nunca has escuchado esta canción no intento obligarte a que le des clic al reproductor de abajo (un clic mas un clic menos qué mas da) y si ya la conoces, adelante.



    Los artífices de este tema son The Cloud Room, una banda estadounidense relativamente joven que la pegó bien con este tema en el 2005. Un año después la famosa revista Rolling Stone la elegiría como el mejor single del 2006. Con estos precedentes Pepsi la incluiría en su campaña publicitaria (que yo no recuerdo haber visto por estos puertos) con lo que la canción ganaría más admiradores (subrayo, la canción, no el grupo).

    Investigando en la red, el único anécdota público del compositor y cantante de Hey now now, J. Stuart, está relacionado con un susto que se llevó en el 2004. Fue en este año cuando decidió hacerse un test de VIH que le resultó positivo, en los meses que Stuart creyó ser portador del virus le llegó también la inspiración para crear temas, pero con un tono melancólico y con ciertos tonos de frustración presentes como en la canción de este post que se incluye en las que creó en ese año. Sin embargo, todo terminó siendo un error (un maldito error habrá gritado él) lo que lo animó a vivir para la música.

    Hey now now


    Hey now now, (oye, ahora)
    they’ll find you when you’re sleeping (ellos te encontrarán cuando estés durmiendo)
    they’ll reach in and grab (ellos te alcanzarán y tomarán)
    what you’re dreamin’ now now (lo que tu estés soñando)
    cut it up and slip it back in, (lo cortarán y luego lo devolverán)
    and I know, and I know, (y yo sé, yo sé)
    and I know, and I know it (y yo sé, yo lo sé)

    Hey now now (oye, ahora, ahora)
    the smallest things (las cosas más pequeñas)
    are crushing me now (me están aplastando ahora)
    the crush crush crush is so (el machacar, machacar es tan)
    comforting now (reconfortante ahora)
    did the earth just slam in the sun, and I know, (¿la tierra colisionó con el sol?)
    and I know, and I know, and I know it (y yo sé, yo sé, yo lo sé)

    won’t undo their past by walking (no desharán su pasado caminado y)
    and talking backwards (hablando hacia atrás)


    Hey now now, we’re goin’ down down (oye, ahora estamos cayendo)
    and we ride the bus there (viajamos en autobús)
    and pay the bus fare (pagamos el precio del autobús)
    or we find a new reason, (o encontramos una nueva razón)
    a new way of living (una nueva forma de vivir)
    and we breathe it in and try to dream again (lo respiramos y tratamos de soñar de
    nuevo)

    Hey now now, (oye, ahora)
    they’ll find you when you’re sleeping (ellos te encontrarán cuando estés durmiendo)
    they’ll reach in and grab (ellos te alcanzarán y tomarán)
    what you’re dreamin’ now now (lo que tú estés soñando)
    cut it up and slip it back in, (lo cortarán y luego lo devolverán)
    and I know, and I know, (y yo sé, yo sé)
    and I know, and I know it (y yo sé, yo lo sé)

    Hey now now (oye, ahora, ahora)
    the smallest things (las cosas más pequeñas)
    are crushing me now (me están aplastando ahora)
    the crush crush crush is so (el machacar, machacar es tan)
    comforting now (reconfortante ahora)
    did the earth just slam in the sun, and I know, (¿la tierra colisionó con el sol?)
    and I know, and I know, and I know it (y yo sé, yo sé, yo lo sé)

    won’t undo their past by walking (no desharán su pasado caminado y)
    and talking backwards (hablando hacia atrás)

    Hey now now, we’re goin’ down down (oye, ahora estamos cayendo)
    and we ride the bus there (viajamos en autobús)
    and pay the bus fare (pagamos el precio del autobús)
    or we find a new reason, (o encontramos una nueva razón)
    a new way of living (una nueva forma de vivir)
    and we breathe it in and try to dream again (lo respiramos y tratamos de soñar de
    nuevo)

    Puntuación: Simplemente perfecta 80%, como para soñar con ella.

    26 de agosto de 2009

    No quiero levantar rumores blasfemos, pero estas canciones son casi perfectas

    No voy a hablar sobre música cristiana como supondrán, pero ando muy cerca del tema existencial que termina pareciéndose al emblema religioso en una forma casi ridícula. Si alguna vez te has preguntado para qué diablos estás tú y el resto de personas en este mundo entonces te habrás formulado ya la pregunta existencial más antigua del mundo. Nada que alabar, por cierto. No significa que eres un genio, ni un índigo superdotado, solo habrás experimentado la nausea que describió Sartre o el dilema filosófico que encontró Camus (vivir o no vivir). Dejando de lado el contexto, que no quiero aburrirlos, la música de este post tiene a tres grupos como protagonistas. El primero, Depeche Mode con su Blasphemous Rumours, duodécimo disco sencillo, que llegó a impactar en los sectores religiosos, lo que no impidió que le diera gran éxito a la banda (gusto por lo prohibido le llaman) y que se considera como el primer tema gótico del grupo. Es una canción fuerte, sin duda, pero no la confundan con una oda diabólica y tampoco intenten escucharla al revés que eso ya pasó de moda ya que de por sí la letra es bastante directa: “No quiero empezar ningún Rumor Blasfemo, pero pienso que Dios tiene un enfermo sentido del humor, y cuando muera espero encontrármelo riendo”. Les recomiendo prestar atención a los sonidos de esta pieza sobre todo al inicio.



    Blasphemous Rumours


    Girl of sixteen, (Una chica de dieciséis año)
    whole life ahead of her (con la vida por delante)
    Slashed her wrists, bored with life (Se cortó las venas aburrida de la vida)
    Didnt succeed, thank the lord (No tuvo éxito, gracias al señor)
    For small mercies (Por sus pequeños favores)

    Fighting back the tears, (Reteniendo las lágrimas)
    mother reads the note again (Su madre vuelve a leer la nota)
    Sixteen candles burn in her mind (Dieciséis velas arden en su mente)
    She takes the blame, its always the same (Ella asume la culpa,Siempre es igual)
    She goes down on her knees and prays (Se arrodilla y reza)

    I dont want to start (No quiero levantar)
    any blasphemous rumours (Rumores blasfemos)
    But I think that gods got (Pero creo que dios tiene)
    a sick sense of humor (un enfermo sentido del humor)
    And when I die (y cuando muera)
    I expect to find him laughing (yo espero encontrármelo riendo)

    Girl of eighteen, (Una chica de dieciocho años)
    fell in love with everything (Que se enamoraba de todo)
    Found new life in jesus christ (Encontró una vida nueva en Jesucristo)
    Hit by a car, ended up (Atropellada por un coche acabó)
    On a life support machine (Conectada a una máquina de mantenimiento)

    Summers day, as she passed away (Un día de verano, Mientras fallecía)
    Birds were singing in the summer sky (Los pájaros cantaban en el cielo de verano)
    Then came the rain, and once again (después llegó la lluvia y una vez más)
    A tear fell from her mothers eye (una lagrima calló del ojo de su madre)

    I dont want to start (No quiero levantar)
    any blasphemous rumours (Rumores blasfemos)
    But I think that gods got (Pero creo que dios tiene)
    a sick sense of humor (un enfermo sentido del humor)
    And when I die (y cuando muera)
    I expect to find him laughing (yo espero encontrármelo riendo)

    “Querido Dios, espero que tengas la carta, yo rezaré para que lo hagas mejor aquí abajo y no me refiero a una espléndida reducción en el precio de la cerveza”. El segundo grupo de este post es XTC, una banda británica que me sorprendió especialmente por la canción de la cual forma parte la estrofa que coloqué arriba. Más soft que 'Blasphemous rumours' en contenido 'Dear God' es singularmente ácida y si chequean el video sabrán a lo que me refiero(por cierto, el director de este video fue Nick Brandt quien trabajó junto a Michael Jackson para lo mismo).

    Pueden discrepar conmigo y decir que es mucho más 'blasfema' que la canción de Depeche Mode, pero creo que tiene menos fuerza, fuera de eso, creo que es bueno meditar un poco el contexto con su letra.

    Dear God

    Dear God,
    Hope you got the letter,
    And I pray you can make it better down here.
    I dont mean a big reduction in the price of beer,
    But all the people that you made in your image,
    See them starving on their feet,
    cause they dont get enough to eat

    From God,
    I cant believe in you.

    Dear God,
    Sorry to disturb you,
    But I feel that I should be heard loud and clear.
    We all need a big reduction in amount of tears,
    And all the people that you made in your image,
    See them fighting in the street,
    cause they cant make opinions meet,
    About God,
    I cant believe in you.

    Did you make disease, and the diamond blue?
    Did you make mankind after we made you?
    And the devil too!

    Dear God,
    Dont know if you noticed,
    But your name is on a lot of quotes in this book.
    Us crazy humans wrote it, you should take a look,
    And all the people that you made in your image,
    Still believing that junk is true.
    Well I know it aint and so do you,
    Dear God,
    I cant believe in,
    I dont believe in,

    I wont believe in heaven and hell.
    No saints, no sinners,
    No devil as well.
    No pearly gates, no thorny crown.
    Youre always letting us humans down.
    The wars you bring, the babes you drown.
    Those lost at sea and never found,
    And its the same the whole world round.
    The hurt I see helps to compound,
    That the father, son and holy ghost,
    Is just somebodys unholy hoax,
    And if youre up there youll perceive,
    That my hearts here upon my sleeve.
    If theres one thing I dont believe in...

    Its you,
    Dear God.

    Querido Dios

    Querido Dios, espero que recibas esta carta
    y rezo para que lo hagas mejor aquí abajo. No me refiero a que baje el precio de la cerveza. Si no, a que veas a toda esa gente que hiciste a tu imagen morirse de hambre porque no les envía lo suficiente para comer.
    No puedo creer en ti.

    Querido Dios, perdón por molestarte pero
    Creo que lo que tengo que decir debe ser dicho alto y claro. Necesitamos una reducción en el número de lágrimas. Y que veas a toda esa gente que hiciste a tu imagen luchar en las calles porque no pueden ponerse de acuerdo en lo que piensan sobre Dios.
    No puedo creer en ti.

    ¿Tú creaste la enfermedad y el diamante?
    ¿Tú creaste a la humanidad después de que nostros te crearamos?
    Y también al diablo.

    Querido Dios no sé si los has notado
    pero tu nombtre está en un montón de citas del libro
    y nosotros los locos humanos lo escribimos
    Deberías echarle un vistazo
    Y toda la gente que creaste a tu imagen
    aún cree que tal basura es verdad
    Yo sé que no y tú, querido Dios, también.

    No puedo creer en
    No creo en
    No creeré en el cielo ni en el infierno
    Ni en los santos, ni en los pecadores
    ni en el demonio
    Ni en las puertas de perla ni en la corona de espinas
    Siempre abandonas a los humanos con las guerras que traes
    con los niños que ahogas,
    con los que se pierden en el mar y no se encuentran
    Y pasa lo mismo en todo el mundo

    Si hay algo en lo que no creo
    es en tí, querido Dios

    Y para terminar, les dejo una canción de Avenged Sevenfold (Vengado siete veces), una banda de California que se formó en 1999 y que continúa en carrera. A pesar de sus connotaciones religiosas en su letra, nombres de producciones, etc, M. Shadows, el vocalista del grupo ha señalado que no promocionan nada. "En este grupo hay algo que me encanta, y es que nunca inculcamos ningún tipo de creencias religiosas o políticas en la gente. La música está ahí para entretener y quizá provocar reflexiones en ambos lados, pero no intentamos realmente poner nada en la boca de nadie". Una opinión muy inteligente, sin duda, abajo les dejo la canción.


    Dear God

    A lonely road,
    crossed another cold state line
    Miles away from those I love
    Purpose hard to find
    While I recall all the words
    you spoke to me
    Can't help but wish that I was there
    Back where I'd love to be, oh yeah

    Dear God the only thing I ask of you
    Is to hold her when I'm not around
    When I'm much too far away
    We all need that person
    who can be true to you
    But I left her when I found her
    And now I wish I'd stayed
    'Cause I'm lonely and I'm tired
    I'm missing you again, oh no
    Once again

    There's nothing here for me on this barren road
    There's no one here while the city sleeps
    And all the shops are closed
    Can't help but think of the times I've had with you
    Pictures and some memories will have to help me through, oh yeah

    Dear God the only thing I ask of you is
    To hold her when I'm not around,
    When I'm much too far away
    We all need that person who can be true to you
    I left her when I found her
    And now I wish I'd stayed
    'Cause I'm lonely and I'm tired
    I'm missing you again oh no
    Once again

    Some search, never finding a way
    Before long, they waste away
    I found you, something told me to stay
    I gave in, to selfish ways
    And how I miss someone to hold
    When hope begins to fade...

    A lonely road, crossed another cold state line
    Miles away from those I love
    Hope is hard to find

    Dear God the only thing I ask of you is
    To hold her when I'm not around,
    When I'm much too far away
    We all need the person who can be true to you
    I left her when I found her
    And now I wish I'd stayed
    'Cause I'm lonely and I'm tired
    I'm missing you again oh no
    Once again

    Querido Dios

    Un camino solitario, cruza otra fría línea
    a muchas millas de quienes amo
    Tan dificiles de encontrar
    Mientras recuerdo todas las palabras que me dijiste
    No puede ayudar, pero desearía estar ahí
    De vuelta en donde adoro estar, oh si

    Querido Dios, lo único que te pido
    es que la abraces cuando no estoy cerca
    cuando estoy muy lejos...
    Todos necesitamos a esa persona que sea fiel
    Pero la dejé cuando la encontré
    Y ahora desearía haberme quedado
    Porque estoy solo y estoy cansado
    Estoy extrañandote de nuevo, oh no
    Una vez más

    No hay nada para mí en este árido camino
    No hay nadie aquí mientras la ciudad duerme
    Y todas las tiendas están cerradas
    No puede ayudar, pero pienso en los momentos que tuve contigo
    Fotografías y algunos recuerdos que me ayudan
    a seguir, oh si

    Querido Dios, lo único que te pido
    es que la abraces cuando no estoy cerca
    cuando estoy muy lejos...
    Todos necesitamos a esa persona que sea fiel
    Pero la dejé cuando la encontré
    Y ahora desearía haberme quedado
    Porque estoy solo y estoy cansado
    Estoy extrañandote de nuevo, oh no
    Una vez más

    Una busqueda, nunca encontrando un camino
    En poco tiempo, esta lejos
    Te econtré, algo me dijo que me quedara
    He dado con el camino egoísta
    Y como extraño a alguien que abrazar
    Cuando la esperanza empieza a desvanecerse

    Un camino solitario, cruza otra línea
    a nuchas millas de quienes amo
    La esperanza es difícil de encontrar

    Querido Dios, lo único que te pido
    es que la abraces cuando no estoy cerca
    cuando estoy muy lejos...
    Todos necesitamos a esa persona que sea fiel
    Pero la dejé cuando la encontré
    Y ahora desearía haberme quedado
    Porque estoy solo y estoy cansado
    Estoy extrañandote de nuevo, oh no
    Una vez más

    24 de agosto de 2009

    El mundo está lleno de chocantes aburridos (o idiotas)

    No lo digo yo, veamos, es el título de una canción que me gustó desde que la escuché por primera vez hace algunos años y de la que no entendí ni el love me que se repite en la parte final. Felizmente ¿?, ya existían traductores on-line para ese entonces lo que me llevó a hacer un copy and paste y obtener un verdadero bodrio. Y digo felizmente, porque nunca más volví a usar esa herramienta para hacer traducciones, al menos no de canciones con un contenido tan complejo como ‘The World is full of crashing bores’ de Steven Morrissey, pieza que pertenece a su magistral sétima producción en solitario ‘You are the quarry’ del 2004 que sin duda le devolvió la fama y con el que reconquistó a sus miles de fans alrededor del mundo.



    Es inaceptable referirse a Morrissey sin dejar de mencionar a The Smiths, una de las mejores bandas de los 80’s que se disolvió tras cinco años de fama en 1987 debido a las diferencias personales entre los miembros. Como es natural, cada quien hizo lo que podía para reflotar sus carreras por separado, pero a excepción de Morrissey ninguno de ellos volvió a brillar.

    Hace algunos meses el excéntrico Morrissey cumplió 50 años, pero no tan buenos y sanos como desearíamos, su salud le ha jugado algunos inconvenientes por lo que ha tenido que cancelar algunos de sus conciertos (¿llegará a hacer una gira por América Latina?). Fuera de estos achaques, la vida sigue siendo la misma para él, hace muy poco volvió a sorprender con su nueva producción ‘Years of refusal’.

    Pero volviendo al origen del post, debo decir que ‘The World is full of crashing bores’ es una de esas canciones que vale la pena cantar, si temor a que nadie se escandalice por una que otra ‘mala’ palabra.

    P.D: Sobre el significado exacto de crashing bore aún tengo mis dudas, he revisado el significado en diccionarios de jerga y se traduce algo así como una persona terriblemente aburrida.

    The world is full o crashing bores


    You must be wondering how (Te debes estar preguntando cómo
    The boy next door turned out (apareció el chico de al lado)
    Have a care, but don't stare (Ten cuidado, pero no mires fijamente)
    Because he's still there (porque él aún está ahí)
    Lamenting policewomen (lamentándose: mujeres policías)
    policemen silly women taxmen (policías, ridículas mujeres, recaudadores)
    Uniformed whores, They who (putas uniformadas quieren hacerte)
    wish to hurt you, Work within the law (hacerte daño, trabajan dentro de la ley)
    This world is full, (el mundo está lleno)
    So full of crashing bores (repleto de chocantes aburridos)
    And I must be one, 'Cos no one ever (y yo debo ser uno, porque nadie hasta ahora)
    turns to me to say (ha girado para decirme:
    Take me in your arms, (tómame en tus brazos)
    take me in your arms, (tómame en tus brazos)
    And love me (y quiéreme)

    You must be wondering how (Te debes estar preguntando cómo)
    The boy next door turned out (apareció el chico de al lado)
    Have a care, And say a prayer (ten cuidado y di una plegaria
    Because he's still there (porque él aún está ahí)
    Lamenting policewomen (Lamentándose: mujeres policías
    policemen silly women taxmen (policías, ridículas mujeres, recaudadores
    Uniformed whores, (putas uniformadas)
    Educated criminals, (criminales educado)
    Work within the law (trabajan dentro de la ley)
    This world is full,oh, oh (el mundo está lleno)
    So full of crashing bores (repleto de chocantes aburridos)
    And I must be one, 'Cos no one ever (y yo debo ser uno, porque nadie hasta ahora)
    turns to me to say (ha girado para decirme:
    Take me in your arms, (tómame en tus brazos)
    Take me in your arms, (tómame en tus brazos)
    And love me (y quiéreme)
    And love me (y quiéreme)

    What really lies, (Qué hay realmente)
    Beyond the constraints of my mind (más allá de las restricciones de mi mente)
    Could it be the sea, (podría ser acaso el mar)
    With fate mooning back at me (con mi destino a cuestas)
    No it's just more lock jawed pop stars (no, son solo más estrellas de pop idiotas)
    Thicker than pig shit, (más estúpidos que una mierda)
    Nothing to convey (nada para comunicar)
    They're so scared to show intelligence (aterrados para mostrar su inteligencia)
    It might smear their lovely career (esto podría embarrar su hermosa carrera)

    This world, I am afraid, (Este mundo, temo)
    Is designed for crashing bores (Está diseñado por chocantes aburridos)
    I am not one, I am not one (yo no soy uno de ellos, no soy uno de ellos)
    You don't understand, (tú no lo entiendes)
    You don't understand, And yet you can (pero aún puedes)
    Take me in your arms and love me, (tomarme en tus brazos y quererme)
    love me, and love me (quiéreme, quiéreme)

    Take me in your arms, (tómame en tus brazos)
    And love me (y quiéreme)
    And love me (y quiéreme)
    And love me (y quiéreme)

    Take me in your arms, (tómame en tus brazos)
    And love me (y quiéreme)

    Take me in your arms, (tómame en tus brazos)
    And love me (y quiéreme)

    Puntuación:
    Joyita 60% casi perfecta.

    22 de agosto de 2009

    Un grito de cualquier generación: People are strange

    Hay canciones que poseen estrofas larguísimas que cuentan historias y hay otras como la que protagoniza este post que solo tiene una frase repetida y un par de párrafos que intentan explicar cómo rayos se siente uno en este mundo con ese sentimiento de enajenación, lo que Thom Yorke explicaría en una sola frase años más tarde con su I don´t belong here (yo no encajo aquí) del siempre recomendable 'Creep', pero a lo que iba, con 'People are strange' The Doors llegaría a transmitir uno de esos mensajes que no morirían con su generación de hippies y consumidores de LSD, el sentimiento de marginación se extendería por décadas para ser siempre recurrente. Solo para hacer la aclaración, no es de ninguna forma una canción de losers, ni hablar, ¿quién no se ha sentido extraño alguna vez?



    Morrison escribió esta canción junto a Robbie Krieger, no sé mucho del segundo y es imposible decir que conozco a Jim a pesar de las decenas de revistas y páginas especializadas que he leído sobre él, de hecho sé tan poco como cualquier fan de pie sobre su paso por la universidad, el mito ¿? sobre su coeficiente de al menos 140, sus esquizofrénicos conciertos, el alcohol en su vida, su relación con Pamela Courson y su enigmática muerte. No intento hacer un perfil de Morrison, porque sería un gran fracaso, lo que intento es al menos aproximarlos a la realidad del autor de igual forma como los biógrafos intentan aproximar a los lectores de novelas mediante la exploración del escritor para entender su obra. En alguna ocasión Morrisey afirmó en una entrevista que su sueño era convertirse en escritor y de hecho desde siempre gustó de la poesía. Hace algún tiempo llegué a una recopilación de sus poemas, no es de extrañar que gran parte de sus producción escrita tenga que ver con el sentimiento de soledad y confusión.
    La gran autopista
    está
    atestada
    c/
    amantes
    y
    buscadores
    y
    renunciantes
    tan
    ansiosos
    de
    complacer
    y
    olvidar.
    Soledad.

    'People are strange' sugiere esa sensación de indivualismo en medio de tanta gente, donde la soledad no se da en el plano físico, al menos, pero también inspira paranoia sobre nuestro alrededor. Sin embargo, prefiero escudarme en algunas teorías que explican el origen de cualquier tipo de desorden mental producido por la sociedad vacía y no por el individuo, así que la seguiré cantando al hacer esos cambios de empleo que me causan jaqueca y cuando me toca memorizar el nombre de los nuevos extraños en mi vida, y es que fuera del tema, qué horrible sensación es ser 'el nuevo'.

    People are strange

    People are strange when (La gente es extraña)
    you're a stranger (cuando tú eres un extraño)
    Faces look ugly when you're alone (las caras se ven feas cuando estás solo)
    Women seem wicked (las mujeres parecen malvadas cuando
    when you're unwanted no eres deseado)
    Streets are uneven when you're down (Las calles son desiguales cuando estás
    decepcionado)

    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    Faces come out of the rain (Los rostros salen de la lluvia)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    No one remembers your name (Nadie recuerda tu nombre)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)

    People are strange when (La gente es extraña)
    you're a stranger (cuando tú eres un extraño)
    Faces look ugly when you're alone (las caras se ven feas cuando estás solo)
    Women seem wicked (las mujeres parecen malvadas cuando
    when you're unwanted no eres deseado)
    Streets are uneven when you're down (Las calles son desiguales cuando estás
    decepcionado)


    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    Faces come out of the rain (Los rostros salen de la lluvia)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    No one remembers your name (Nadie recuerda tu nombre)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)

    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    Faces come out of the rain (Los rostros salen de la lluvia)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    No one remembers your name (Nadie recuerda tu nombre)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)
    When you're strange (Cuando eres un extraño)

    PD. Bueno, lo que me faltaba, escribí todo eso allá arriba y me olvidé ponerles algunos links, aquí acordes de guitarra del tema (para que vayan agarrándole cariño a la canción), aquí una versión horrible en boca de una tal Amy no sé qué de Evanescence (lo pongo para que nunca más escuchen covers de su banda), más abajo la versión interpretada por Echo & the Bunnymen para la banda sonora de la película 'The Lost Boys' de 1987 (esta versión SÍ es buena).

    21 de agosto de 2009

    Solo de nuevo, naturalmente

    De todas las canciones que he escuchado en mi vida, suelo preferir las más tristes y melancólicas, sin llegar a lo absurdo, porsupuesto. La primera vez que escuché 'Alone again (naturally)' fue al inicio de una serie japonesa llamada Maison Ikoku, nunca entendí la relación realmente, pero la voz de quien la interpretaba y el estilo me hizo suponer que la pieza era de los Beatles, aunque me gustó mucho, tanto que la tarareaba sin conocer bien la letra pasaron varios años para que supiera a quien debía agradecerle la joyita. Al parecer, Gilbert O'Sullivan, salió a la luz y se hizo conocido precisamente por esta canción que conquistó Gran Bretaña en los años 70 y fascinó en Estados Unidos donde terminó estando en el primer lugar de Billboard Hot 100 .


    Quien escucha la canción por primera vez y no maneja el inglés como lengua materna puede encontrar ciertas diicultades para la traducción. La letra de esta balada ha sido negada por el mismo Gilbert como autobiográfica, pero por palabras con las que ha sido escrita cualquiera puede tomarla como propia. Cientos de canciones se han escrito sobre la muerte y no solo música, la literatura misma y la psicología tratan de explicar cómo afecta la partida de un ser querido a quien se queda aquí, O'Sullivan intenta expresar ese sentimiento desde el título 'Solo otra vez, naturalmente'. Convengo en que no es uno de esos temas para cantar con todo el pulmón en un concierto, pero tampoco es un canto a la frustación, creo más bien que es uno de esos métodos para desahogarse cuando algo tan triste como la muerte nos enfrenta y creo también que todo buen terapista debería recomendarla.

    Alone again (naturally)

    In a little while from now (En un momento)
    If I'm not feeling any less sour (Si no me siento menos amargado)
    I promise myself to treat myself (Me prometo intentarlo)
    And visit a nearby tower ( visitar una torre cercana)
    And climbing to the top (Y escalarla hasta la cima)
    will throw myself off (para arrojarme al vacío)
    In an effort to make it clear (En un esfuerzo para dejar claro)
    to whoever (a cualquiera)
    What it's like when you're shattered (Que esto es como cuando te destrozan)
    Left standing in the lurch at a church (Parados afuera de una iglesia)
    Where people saying: (Donde las personas dirán:
    "My God, that's tough" "Dios eso fue duro")
    "She stood him up" ("Ella estaba ahí parada")
    "No point in us remaining" ("no hay razón para que nos quedemos")
    "We may as well go home" ("Haríamos bien en irnos a casa")
    As I did on my own (Como lo hice yo)
    Alone again, naturally (Solo de nuevo, naturalmente)

    To think that only yesterday (Pensar que solo ayer)
    I was cheerful, bright and gay (Yo era alegre, brillante y feliz)
    Looking forward to who wouldn't do (Mirando hacia delante, sin saber)
    The role I was about to play? (el papel que estaba a punto de desempeñar)
    But as if to knock me down (pero como si me golpearan)
    Reality came around (La realidad vino hacia mi)
    And without so much as a mere touch (y sin hacer mucho, con un solo toque)
    Cut me into little pieces (me cortó en pequeños pedazos)
    Leaving me to doubt (Dejándome la duda)
    Talk about God in His mercy (de hablar acerca de Dios y su misericordia)
    Who if He really does exist (¿Quién es Él y si realmente existe?)
    Why did He desert me? (¿Porqué me abandonó?)
    In my hour of need (Y en mi hora de necesidad)
    I truly am indeed (Yo realmente estoy, en realidad)
    Alone again, naturally (Solo de nuevo, naturalmente)

    It seems to me that there are more hearts (Me parece que hay mas corazones)
    Broken in the world that (rotos en este mundo que)
    can't be mended (no pueden ser remendados)
    Left unattended (Dejarlos desatendidos)
    What do we do? What do we do? (¿Qué haremos? ¿Qué haremos?)
    Alone again, naturally (Solo de nuevo, naturalmente)

    Looking back over the years (Mirando estos años que han pasado)
    And whatever else that appears (Como sea, regresan algunas cosas mas que otras)
    I remember I cried when my father died (Recuerdo cuando lloré al morir mi padre)
    Never wishing to hide the tears (Nunca desee esconder las lágrimas)
    And at sixty-five years old (Y a sus sesenta y cinco años)
    My mother, God rest her soul (Mi madre, Dios guarde su alma)
    Couldn't understand why the only man (No podía entender por qué el único hombre)
    She had ever loved had been taken (al que ella había amado, se había ido)
    Leaving her to start with (Dejándola para empezar con el
    a heart so badly broken corazón completamente roto)
    Despite encouragement from me (A pesar del apoyo que le di)
    No words were ever spoken (No hubo palabras que decir)
    And when she passed away (Y cuando ella se fue)
    I cried and cried all day (Lloré y lloré todo el día)
    Alone again, naturally
    Alone again, naturally

    Puntuación: Perfecta maravilla 100%, escúchala antes de que estés tres metros bajo tierra.

    20 de agosto de 2009

    Mientras el mundo se va cayendo

    Odio la música romántica, pero si David Bowie interpreta un temazo como 'As the world falls down' no puedo hacerle ascos y esta sería en todo caso una canción casi perfecta, la música y la voz del excéntrico Bowie de los 80's me hace olvidar en parte la letra algo melcochona de esta pieza que formó parte de la banda sonora una película rodada en 1986 por Jim Henson titulada 'Labyrinth' (y traducida laberinto o Dentro del laberinto). El film estuvo protagonizado por una bella adolescente, en ese entonces, llamada Jennifer Connelly y por el mismo Bowie (recordemos que David se ha desempeñado no solo como cantante sino también como compositor, multi-instrumentista, director de vídeos, actor, entre otros) quien interpretaba al Rey de los Globins.



    La trama es una mezcla del Mago de Oz y Alicia en el país de las maravillas, personajes exéntricos (los títeres que usaron son graciosísimos) nada extraordinario en realidad, sin embargo, la música es otro rollo y la canción que merece este post tiene todo el crédito.

    Aquí el video:


    As the world falls down

    There’s such a sad love (Hay un amor tan triste)
    Deep in your eyes, (en la profundidad de tus ojos)
    a kind of pale jewel (una joya pálida)
    Open and closed within your eyes (se abre y cierra dentro de tus ojos)
    I’ll place the sky within your eyes (Yo colocaré al cielo en tus ojos)

    There’s such a fooled heart (Existe un corazon burlado)
    Beating so fast in search of new dreams (latiendo rápido en busca de sueños nuevos)
    A love that will last within your heart (Un amor que durará dentro de tu corazón)
    I’ll place the moon within your heart (Yo pondré a la luna dentro de tu corazón)

    As the pain sweeps through (Mientras el dolor se abre paso)
    Makes no sense for you (no tiene ningún sentido para ti)
    Every thrill has gone (la emocion se ha ido)
    Wasn’t too much fun at all (no fue en absoluto divertido)
    But I’ll be there for you-oo-oo (pero yo estaré ahí para ti-i-i)
    As the world falls down (mientras el mundo se va cayendo)

    Falling (cayendo)
    As the world) Falling down (mientras el mundo)se va cayendo
    Falling in love se va enamorando

    I’ll paint you mornings of gold (te pintaré mañanas doradas)
    I’ll spin you Valentine evenings (haré dorar tus tardes en San Valentín)
    Though we’re strangers till now (aunque no nos conocimos hasta ahora)
    We’re choosing the path between (estamos escogiendo este camino entre las
    the stars estrellas)
    I’ll leave my love between the stars (dejaré mi amor entre las estrellas)

    As the pain sweeps through (Mientras el dolor se abre paso)
    Makes no sense for you (no tiene ningun sentido para ti)
    Every thrill has gone (la emoción se ha ido)
    Wasn’t too much fun at all (no fue en absoluto divertido)
    But I’ll be there for you-oo-oo (pero yo estare ahi para ti-i-i)
    As the world falls down (mientras el mundo se va cayendo)

    Falling (cayendo)
    As the world) Falling down (mientras el mundo)se va cayendo
    Falling in love se va enamorando

    Falling
    (As the world) Falling down
    Falling
    As the world falls down
    Falling
    Falling
    Falling
    Falling in love
    As the world falls down
    (down) Falling
    Falling
    Falling
    Falling in love
    As the world falls down

    Falling
    Falling
    Falling

    Makes no sense at all
    Makes no sense to fall
    Falling
    As the world falls down
    Falling
    Falling
    Falling in love
    As the world falls down
    (down) Falling
    Falling
    Falling in love
    Falling in love (love)
    Falling in love
    Falling in love
    Falling in love
    Puntuación: Simplemente perfecta 80%, como para soñar con ella.

    19 de agosto de 2009

    Un día me crecerán alas, una reacción química

    El tercer álbum de Radiohead se convirtió en un boom sonoramente hablando, "Ok computer" no se parecía a nada oido anteriormente, el grupo se reinventaba así creando su propio lugar en el podio después de haberse hecho espacio con "Creep". Quien haya escuchado algo de "Ok computer" recordará las melodías tristes, las letras al borde del abismo y esa sensación de impotencia ante el mundo mismo. Ese llamado desesperado en la voz del inconfudible Thom Yorke es el que elegí para empezar. Su música está siempre dominada por la guitarra, acordes lentos y desgarradores junto a frases casi poéticas (y poco optismistas) que te hacen sentir un nudo en la garganta.

    De "Ok computer" sobresalen muchas piezas, fantásticas y esquizofrénicas como debe de ser y de las que hablaré más adelante. Para este post elegí a 'Let down', aunque subestimadas por la misma banda es adorada por millones de fans alrededor del mundo quienes reconocen en su acordes genialidad. Thom cuenta que la idea de la canción se le ocurrió cuando visitó un club: "Estaba aburrido en un bar, y de repente se me ocurrio la idea mas loca que he tenido en años. Qué pasaria si toda la gente que estaba tomando estuvieran colgando de las botellas...y las botellas colgadas del techo con cuerdas, y sin suelo, y lo unico que impide a todos que se caigan sean las botellas? Es también sobre un enorme miedo a estar atrapado".


    "Andy Warhol dijo alguna vez que prefería disfrutar su propio aburrimiento. 'Let down' es acerca de eso. Es el lugar de los sentimientos. Tú estás en un espacio, recogiendo todas esas impresiones, pero no todas parecen tan vacías. Ya no tienes control sobre la situación. Te sientes muy distante de todas esas cientos de personas que también caminan por ahí". Jonny Greenwood.

    "Es acerca de la falta de control. Te sientes más triste que molesto. Pero, por qué Thom canta 'aplastado como un bicho en el piso' no lo sé". Ed O`Brien.

    "Yo estoy fascinado por el sonido que los insectos hacen cuando son aplastados, las avispas, sobre todo, hacen un sonido extraño cuando las aplastamos". Thom Yorke.

    Es difícil filosofar con una canción tan directa, pero si me preguntan cuál es mi parte favorita, mi respuesta está en bold abajo, la parte de la canción que me atrevería a cantar en voz alta aunque hubiese gente a mi alrededor. Ojalá que algún día me crezcan alas...

    Let down


    Transport, (Transporte)
    motorways and tramlines, (autopistas y vías de tranvía,)
    starting and then stopping, (empezando y luego parando)
    taking off and landing, (despegue y aterrizaje)
    the emptiest of feelings, (el más vacío de los sentimientos)
    disappointed people, (gente decepcionada)
    clinging on to bottles, (aferrada a las botellas)
    and when it comes it’s so, so, (y cuando llega es tan, tan
    disappointing. decepcionante).

    Let down and hanging around, (Decepcionado y abandonado)
    crushed like a bug in the ground. (aplastado como un bicho en el suelo).
    Let down and hanging around, (Decepcionado y abandonado)

    Shell smashed, juices flowing (Caparazones aplastados, jugos fluyendo)
    wings twitch, legs are going, (alas que vibran, patas ausentes)
    don’t get sentimental, (no te pongas sentimental)
    it always ends up drivel. (siempre termina en tonterías).
    One day, I am gonna grow wings, (Un día me crecerán alas)
    a chemical reaction, (una reacción química)
    hysterical and useless (histérica e inútil)
    hysterical and (histérica y)


    Let down and hanging around, (Decepcionado y abandonado)
    crushed like a bug in the ground. (aplastado como un bicho en el suelo).
    Let down and hanging around, (Decepcionado y abandonado)

    Let down, (Decepcionado)
    Let down, (Decepcionado)
    Let down, (Decepcionado)

    You know, you know where you are with, (Sabes, sabe dónde y con quién estás)
    you know where you are with, (sabes dónde y con quién estás,)
    floor collapsing, falling, bouncing back (el suelo derrumbándose, cayéndose,
    levantándose)
    and one day, I am gonna grow wings, (y un día me crecerán alas)
    a chemical reaction, (una reacción química)
    [You know where you are] [Sabes dónde estás,]
    hysterical and useless (histérica e inútil)
    [you know where you are] [sabes dónde estás,]

    hysterical and [you know where you are,] (histérica y [sabes dónde estás,])


    Let down and hanging around, (Decepcionado y abandonado)
    crushed like a bug in the ground. (aplastado como un bicho en el suelo).
    Let down and hanging around (Decepcionado y abandonado)

    Puntuación: Perfecta maravilla 100%, escúchala antes de que estés tres metros bajo tierra.

    18 de agosto de 2009

    Esa maldita canción...

    Estos posts tienen toda la pinta de ser por catarsis, sí pues, qué puedo hacer...las canciones que selecciono lo tienen todo o casi todo, me refiero al estilo, la letra la voz, la mezcla, el artista (o la banda), a un paso de la perfección. No ahorraré energías para buscar fabulosos ejemplos musicales, sin importar idioma, cultura o generación e intentaré traducirlas en lo posible y analizarlas. Canciones perfectas o casi, no ha sido creado para fungir de guía en la selección de música, tan solo nació de la necesidad de compartir lo mejorcito de la vida. Una canción te puede alegrar la vida o acompañarte cuando estás en plan de suicida, cada quien elige su rumbo. Para terminar quiero quiero hacer una lista de puntuación en escala desde el número 100 para abajo con la que serán votadas todas las canciones.

    Puntuación: Perfecta maravilla 100%, escúchala antes de que estés tres metros bajo tierra.
    Puntuación: Simplemente perfecta 80%, como para soñar con ella.
    Puntuación: Joyita 60% casi perfecta.
    Puntuación: casi casi 40%, pero de todas formas inolvidable.