De "Ok computer" sobresalen muchas piezas, fantásticas y esquizofrénicas como debe de ser y de las que hablaré más adelante. Para este post elegí a 'Let down', aunque subestimadas por la misma banda es adorada por millones de fans alrededor del mundo quienes reconocen en su acordes genialidad. Thom cuenta que la idea de la canción se le ocurrió cuando visitó un club: "Estaba aburrido en un bar, y de repente se me ocurrio la idea mas loca que he tenido en años. Qué pasaria si toda la gente que estaba tomando estuvieran colgando de las botellas...y las botellas colgadas del techo con cuerdas, y sin suelo, y lo unico que impide a todos que se caigan sean las botellas? Es también sobre un enorme miedo a estar atrapado".
"Andy Warhol dijo alguna vez que prefería disfrutar su propio aburrimiento. 'Let down' es acerca de eso. Es el lugar de los sentimientos. Tú estás en un espacio, recogiendo todas esas impresiones, pero no todas parecen tan vacías. Ya no tienes control sobre la situación. Te sientes muy distante de todas esas cientos de personas que también caminan por ahí". Jonny Greenwood.
"Es acerca de la falta de control. Te sientes más triste que molesto. Pero, por qué Thom canta 'aplastado como un bicho en el piso' no lo sé". Ed O`Brien.
"Yo estoy fascinado por el sonido que los insectos hacen cuando son aplastados, las avispas, sobre todo, hacen un sonido extraño cuando las aplastamos". Thom Yorke.
Es difícil filosofar con una canción tan directa, pero si me preguntan cuál es mi parte favorita, mi respuesta está en bold abajo, la parte de la canción que me atrevería a cantar en voz alta aunque hubiese gente a mi alrededor. Ojalá que algún día me crezcan alas...
Let down
Transport, (Transporte)
motorways and tramlines, (autopistas y vías de tranvía,)
starting and then stopping, (empezando y luego parando)
taking off and landing, (despegue y aterrizaje)
the emptiest of feelings, (el más vacío de los sentimientos)
disappointed people, (gente decepcionada)
clinging on to bottles, (aferrada a las botellas)
and when it comes it’s so, so, (y cuando llega es tan, tan
disappointing. decepcionante).
Let down and hanging around, (Decepcionado y abandonado)
crushed like a bug in the ground. (aplastado como un bicho en el suelo).
Let down and hanging around, (Decepcionado y abandonado)
Shell smashed, juices flowing (Caparazones aplastados, jugos fluyendo)
wings twitch, legs are going, (alas que vibran, patas ausentes)
don’t get sentimental, (no te pongas sentimental)
it always ends up drivel. (siempre termina en tonterías).
One day, I am gonna grow wings, (Un día me crecerán alas)
a chemical reaction, (una reacción química)
hysterical and useless (histérica e inútil)
hysterical and (histérica y)
Let down and hanging around, (Decepcionado y abandonado)
crushed like a bug in the ground. (aplastado como un bicho en el suelo).
Let down and hanging around, (Decepcionado y abandonado)
Let down, (Decepcionado)
Let down, (Decepcionado)
Let down, (Decepcionado)
You know, you know where you are with, (Sabes, sabe dónde y con quién estás)
you know where you are with, (sabes dónde y con quién estás,)
floor collapsing, falling, bouncing back (el suelo derrumbándose, cayéndose,
levantándose)
and one day, I am gonna grow wings, (y un día me crecerán alas)
a chemical reaction, (una reacción química)
[You know where you are] [Sabes dónde estás,]
hysterical and useless (histérica e inútil)
[you know where you are] [sabes dónde estás,]
hysterical and [you know where you are,] (histérica y [sabes dónde estás,])
Let down and hanging around, (Decepcionado y abandonado)
crushed like a bug in the ground. (aplastado como un bicho en el suelo).
Let down and hanging around (Decepcionado y abandonado)
Puntuación: Perfecta maravilla 100%, escúchala antes de que estés tres metros bajo tierra.
I'm waiting for you
ResponderEliminar