rss
twitter

    Twitter Updates

    24 de septiembre de 2009

    Tú eres una dulce, dulce chica, pero este es un cruel, cruel mundo

    Hay dos cosas que detesto de las bandas buenas. La primera: que su vocalista, guitarrista o algún miembro particular se suicide hastiado de la fama dejándonos desahuciados porque nunca, nunca jamás tendremos la oportunidad de disfrutar un concierto como debe de ser, con los integrantes originales. La segunda: que se separen en el mejor momento por ‘peleas internas’, riñas personales, envidias, celos, egolatría o por lo que sea. Cuando conocí a The Libertines, por ejemplo, la banda ya estaba hecha jirones y los problemas eran cada vez mayores. Esta banda inglesa de rock melódico se hizo más conocida allá por el 2000 y siguió conquistando público los años siguientes. Y claro, es en esta época cuando los problemas empiezan, principalmente entre Pete Doherty (vocalista) y Carl Barât (voz y guitarra). En el 2003 Doherty ingresa a robar a la casa de Barât y más tarde se declara culpable agregando también que es adicto a la heroína (otra vez la heroína). Tiempo después saldría libre. En el 2004 lanzarían el álbum llamado The Libertines (mucha creatividad) y se consolidarían al menos en el Reino Unido. Otra vez, Doherty causaría problemas faltando a la gira de la banda y un año después Barat anunciaría la separación definitiva del grupo. Para este post les elegí cuatro canciones, las que mi a parecer son casi perfectas.


    What Katie did



    Shoop, shoop, shoop de-lang de-lang
    Oh watcha gonna do, Katie?
    (Qué vas a hacer Katie?
    You're a sweet sweet girl
    (tú eres una dulce dulce chica)
    But it's a cruel, cruel world
    (pero este es un cruel, cruel mundo)
    a cruel, cruel world.
    (un cruel, cruel mundo)

    My pins are none too strong, Katie
    (Mis pinchazos no son muy fuertes Katie)
    Oh hurry up Mrs Brown
    (apúrate Mrs Brown)
    I can feel 'em coming down
    (puedo sentir cómo se cae)

    And it won't take none too long
    (Y no tomará mucho tiempo)

    But since you said goodbye
    (Pero desde que dijiste adiós)
    The polka dots fill my eyes
    (lunares llenan mis ojos)
    And I don't know why
    (Y yo no sé por qué)

    Shoop, shoop, shoop de-lang de-lang
    Shoop, shoop, shoop de-lang de-lang
    Shoop, shoop, shoop de-lang de-lang
    Shoop, shoop, shoop de-lang de-lang

    Oh watcha gonna do, Katie?
    (Qué vas a hacer Katie?
    You're a sweet sweet girl
    (tú eres una dulce dulce chica)
    But it's a cruel, cruel world
    (pero este es un cruel, cruel mundo)
    a cruel, cruel world.
    (un cruel, cruel mundo)

    My pins are none too strong
    (Mis alfileres no son demasiado fuertes)
    They hold my life together
    (Ellos me mantienen unido a mi vida)
    And I never say never say never
    (y nunca diré, nunca diré)
    I never say never say never again
    (y nunca dire, nunca más otra vez)

    But since you said goodbye
    (Pero desde que dijiste adiós)
    The polka dots fill my eyes
    (lunares llenan mis ojos)
    And I don't know why
    (Y yo no sé por qué)

    But since you said goodbye
    (Pero desde que dijiste adiós)
    The polka dots fill my eyes
    (lunares llenan mis ojos)
    And I don't know why
    (Y yo no sé por qué)
    Say you want
    (Di lo que quieras)
    Say you will
    (Di lo que harás)
    Say you won't but don't leave me standing
    (Di lo que no harás, pero no me dejes esperando)
    Say you will, it's up to anyone
    (Di lo que harás, eso no depende nadie)
    That's what they all like to know
    (Eso es lo que nos gusta saber)

    **
    What Became Of The Likely Lads



    Please don't get me wrong
    (Por favor, no me malinterpretes)
    See I forgive you with a song
    (Ves, te perdono con una canción)
    We'll call the Likely Lads
    (La que llamaremos muchachos revoltosos)
    But if it's left to you
    (Pero si esto depende de ti)
    I know exactly what you'd do
    (Sé exactamente lo que harás)
    With all the dreams we had
    (Con todos los sueños que teníamos)
    Cause blood runs thicker, oh
    (Porque la sangre corre más turbia oh)
    We're thick as thieves, you know
    (Somos turbios como ladrones ya lo sabes)
    If it's important to you
    (Y si esto es importante para ti)
    It's important to me
    (Es importante para mí)
    I tried to make you see
    (Yo traté de hacerte ver)
    But you don't wanna know
    (pero tú no quieres saber)
    You don't want to know!
    (tú no lo quieres saber!)

    If you pipe all summer long
    (Si tú gritas todo el verano)
    Then get forgiven in a song
    (Luego, perdonas en una canción)
    Well that's a touch, my lad
    (Bueno, eso es un toque, compañero)

    They sold the rights to all the wrongs
    (Ellos vendieron los derechos de todos los errores)
    And when they knew you'd give me songs
    (Y cuando supieron que tú me darías canciones)
    Welcome back, I sang
    (Bienvenido de regreso, canté)
    But blood runs thicker, oh
    (Pero la sangre corre más turbia oh)
    We're thick as thieves, you know
    (Somos turbios como ladrones ya lo sabes)
    If it's important to you
    (Y si esto es importante para ti)
    It's important to me
    (Es importante para mí)
    I tried to make you see
    (Yo trato de hacerte ver)
    But you don't wanna know
    (pero tú no quieres saber)
    You don't want to know
    (tú no lo quieres saber)

    Oh what became of the Likely Lads?
    (Oh qué ha sido de los chicos revoltosos)
    What became of the dreams we had?
    (Qué ha sido de los sueños que teníamos)
    Oh what became of forever?
    (Qué ha sido del para siempre)
    Oh what became of forever, though
    (Qué ha sido del para siempre)
    But, we'll never know
    (Pero, nunca lo sabremos)

    Please don't get me wrong
    (Por favor, no me malinterpretes)
    See I forgive you in a song
    (Mira, yo te perdono en una canción)
    We call the Likely Lads
    (La llamaremos los chicos revoltosos)

    We all bought the ones
    (Los compramos)
    We taught 'em all we wrote the songs
    (nos enseñó todas las canciones que escribimos)
    That's filled with dreams we have
    (Que se llenó de todos los sueños que teníamos)

    But blood runs thicker, oh
    (Pero la sangre corre más turbia oh)
    We're thick as thieves, you know
    (Somos turbios como ladrones ya lo sabes)
    If it's important to you
    (Y si esto es importante para ti)
    It's important to me
    (Es importante para mí)
    I tried to make you see
    (Yo trato de hacerte ver)
    But you don't wanna know
    (pero tú no quieres saber)
    You don't want to know
    (tú no lo quieres saber)

    Oh what became of the Likely Lads?
    (Oh qué ha sido de los chicos revoltosos)
    What became of the dreams we had?
    (Qué ha sido de los sueños que teníamos)
    Oh what became of forever?
    (Qué ha sido del para siempre)
    Oh what became of forever, though
    (Qué ha sido del para siempre)
    But, we'll never know
    (Pero, nunca lo sabremos)

    But blood runs thicker, oh
    (Pero la sangre corre más turbia oh)
    We're thick as thieves, you know
    (Somos turbios como ladrones ya lo sabes)
    If it's important to you
    (Y si esto es importante para ti)
    It's important to me
    (Es importante para mí)
    I tried to make you see
    (Yo trato de hacerte ver)
    But you don't wanna know
    (pero tú no quieres saber)
    You don't want to know
    (tú no lo quieres saber)

    Esta canción fue relanzada en su segundo álbum 'The Libertines' y la letra está referida a las constantes peleas entre Doherty y Barât.

    **
    Don't Look Back Into the Sun



    Don’t look back into the sun
    (No mires atrás al sol)
    Now you know that the time has come
    (Sabes que ahora ha llegado el momento)
    And they said it would never come for you oh oh oh oh
    (Ellos dijeron que nunca volvería por ti)

    Oh my friend you haven’t changed
    (oh mi amigo , no has cambiado)
    You're looking rough and living strange
    (Continúas buscando una vida ruda y extraña)
    And I know you got a taste for it too oh oh oh
    (Y sé que conseguiste algo de gusto por esto también)

    They'll never forgive you but they wont let you go, oh no
    (ellos nunca te perdonarán, pero tampoc dejarán ir)
    She'll never forgive you but she won't let you go, oh no
    (Ellas nunca te perdonará, pero tampoc te dejará ir)

    Don't look back into the sun
    (No mires atrás al sol)
    You've cast your pearls but now you're on the run
    (Has echado tus perlas, pero continúas en la carrera)
    And all the lies you said, who did you save?
    (Y todas las mentiras que dijiste, a quién salvaste?)

    But when they played that song at the Death Disco
    (Pero cuando ellso toquen esa canción en la Disco de la Muerte)
    It started fast but it ends so slow
    (Empezará rápido, pero terminará lentamente)
    And all the time it just reminded me of you
    (y todo ese tiempo solo me recordará a ti)

    They'll never forgive you but they wont let you go (LET ME GO!)
    (Nunca te perdonarán, pero nunca te dejarán ir (Déjame ir!)
    She'll never forgive you but she wont let you go, oh no.
    (Ella nunca te personará, pero tampoco te dejará ir)

    **
    Time For Heroes



    Did you see the stylish kids in the riot
    (Viste a los chicos elegantes en ese disturbio)
    We were shovelled up like muck
    (Fuimos paleados como estiércol)
    Set the night on fire
    (Encendimos la noche)
    Wombles bleed truncheons and shields
    (Las bestias sangraban escudos)
    You know I cherish you my love
    (Tú sabes que te aprecio mi amor)

    But there's a rumour spread nasty disease around town
    (Perp hay un rumor propagado acerca de enfermedades repuganetes en la ciudad)
    You caught round the houses with your trousers down
    (Te atraparon rondando las casa con los pantalones abajo)
    A headrush in the bush
    (un golpe en el arbusto)
    You know I cherish you my love
    (tú sabes que te aprecio, mi amor)
    Oh how i cherish you my love
    (ih, cómo te aprecio, mi amor)

    Tell me what can you want now you've got it all
    (Dime lo que quieres tener ahora, todo lo que tú quieras)
    The whole scene is obscene
    (La escena completa es obcena)
    Time will strip it away
    (El tiempo la borrará)

    A year and a day
    (Un año y un día)
    And Bill Bones
    (Y Bill Bones)
    Bill Bones knows what I mean
    (Bill Bones sabe a lo que me refiero)
    He knows it's eating, it's chewing me up
    (Él sabe que está comiendo, que me está masticando)
    It's not right for young lungs to be coughing up blood
    (No es bueno que los pulmones jóvenes están tosiendo sangre)
    And it's all
    (Y todo esto)
    It's all in my hands
    (Todo esto está en mis manos)
    And its all up the walls
    (Y todo encima de las paredes)

    Well the stale chips are up and the hopes stakes are down
    (Bueno, las papara rancias subieron y las apuestas cayeron)
    It's these ignorant faces that bring this town down
    (Son estos rostros ignorantes lo que trajeron abajo a esta ciudad)
    And I sighed and sunken with pride
    (Y suspiré con orgullo)
    I passed myself down on my knees
    (Caí de rodillas)
    Yes I passed myself down on my knees
    (Sí, caí de rodillas)

    Now tell me what can you want now you've got it all
    (Ahora dime todo lo que quieras, ahora todo lo que tú quieras)
    The whole scene is obscene
    (La escena completa es obcena)
    Time will strip it away
    (El tiempo la borrará)
    A year and a day
    (Un año y un día)
    And Bill Bones
    (Y Bill Bones)
    Bill Bones knows what I mean
    (Bill Bones sabe lo que quiero decir)
    There are fewer more distressing sights than that
    (Hay menos miradas preocupadas por eso)
    Of an Englishman in a baseball cap
    (Que ingleses usando gorras de baseball)
    And we'll die in the class we were born
    (Y moriremos en la clase en que nacimos)
    But that's a class of our own my love
    (Pero eso es una clase nuestra, mi amor)
    A class of our own my love
    (Una clase nuestra, mi amor)

    Did you see the stylish kids in the riot
    (Viste a los chicos elegantes en el disturbio)
    We were shovelled up like muck
    (Fuimos paleados como estiércol)
    Then set the night on fire
    (Luego encendimos la noche)
    Wombles bleed truncheons and shields
    (bestias sangrando escudos)
    You know I cherish you my love
    (Tú sabes que te aprecio mi amor)
    Yeah I cherish you my love.
    (Sí yo te aprecio mi amor)

    **Estos son apenas unas cuantas cancioens recomendables de la larga lista de The Libertines, les recomiendo también You're my Waterloo y When the lights go out.

    No hay comentarios:

    Publicar un comentario

    Si te gustó el tema puedes darnos más ideas y si no te gustó ahórrate los insultos que no estoy de humor.